Translate to
Pensé en venir a verte
I thought I′d come and see you
Y tu larga y perezosa escena
And your long and lazy scene
Dirección escénica dada, dedo en una revista.
Given stage direction, finger on a magazine
Te llamaré como te conocí
I'll call you what I knew you
No puedo acostumbrarme a tu nuevo nombre
I can′t get used to your new name
Envía un cuerpo doblado con tus llaves.
Send a body double over with your keys
Ella te verá en una hora.
She'll see you in an hour
Todos callados por favor
Everybody quiet please
Essex House está al final de la calle
Essex House is down the road
Los actores quieren estar solos.
The actors want to be alone
Tu habitación está tranquila y suave.
Your room is still and soft
como joyero
As a jeweller's
Música incidental bajando por el pasillo.
Incidental music coming down the hall
Recuerda cuando nunca tuve que esperarte en absoluto
Remember when I never had to wait for you at all
Ojalá mis manos fueran tuyas
I wish my hands were yours
Mientras pongo tus llaves en una revista
As I lay your keys on a magazine
Llévame a LaGuardia
Take me to LaGuardia
Mi bebe va a pagar por mi
My baby′s gonna pay for me
Botella del duty-free
Bottle from the duty-free
Lo beberé al otro lado del mar
I′ll drink it all across the sea
Acuéstate en clase ejecutiva
Lay me down business class
Auriculares y antifaz para dormir.
Headphones and a sleeping mask
ella va a pagar por mi
She's gonna pay for me
ella va a pagar por mi
She′s gonna pay for me
Hermano, desearía que estuvieras en casa
Brother, I wish you were home
Sólo dime que no estás solo
Just tell me you're not alone
Llámame, estoy en un avión.
Call me back, I′m on a plane
Creo que estoy en algún lugar sobre España
I think I'm somewhere over Spain
Estoy en la oscuridad sin las estrellas
I′m in the dark without the stars
Nunca había visto un negro tan oscuro.
I've never seen a black so dark
Pensé que estaría por encima de la lluvia
Thought I'd be above the rain
En algún lugar en un plano más alto
Somewhere on a higher plane
Oh hermano, desearía que estuvieras en casa
Oh, brother, I wish you were home
Mi hermano, desearía que estuvieras en casa
My brother, I wish you were home
Bebé, ya estás dormido
Baby, you′re asleep by now
Nunca te quedaste despierto por mí
You never stayed awake for me
Nunca me esperaste despierta
You never waited up for me
No, nunca me esperaste despierta
No, you never waited up for me
Ahora no hay nada que pueda hacer
Now there is nothing I can do
Te perdí pero vencí el sonido
I lost you but I beat the sound
No podría si quisiera
Couldn′t if I wanted to
El Concorde no da la vuelta
The Concorde doesn't turn around
Oh hermano, desearía que estuvieras en casa
Oh, brother, I wish you were home
Mi bebé está solo en una habitación.
My baby is in a room alone
Mi hermano, desearía que estuvieras en casa
My brother, I wish you were home
