Translate to
Je suis dans la ville que tu détestais
I′m in the city you hated
Mes yeux tombent
My eyes are falling
Je compte les clics avec les morts-vivants
Counting the clicks with the living dead
Mes yeux sont rouges
My eyes are red
Je suis dans la cohue et je déteste ça
I'm in the crush and I hate it
Mes yeux tombent
My eyes are falling
J'ai des problèmes dans ma peau
I′m having trouble inside my skin
J'essaye de garder mes squelettes à l'intérieur
I try to keep my skeletons in
Est-ce que ça fait bizarre d'être de retour dans le sud ?
Is it weird to be back in the south?
Et est-ce qu'ils remarquent
And can they even tell
Que la fille de la ville était là
That the city girl was ever there
Ou où que ce soit
Or anywhere
J'ai des problèmes dans ma peau
I'm having trouble inside my skin
J'essaye de garder mes squelettes à l'intérieur
I try to keep my skeletons in
Je serai ton ami
I'll be your friend
Et un raté et tout
And a f*ck up and everything,
Mais je ne serai jamais
But I′ll never be
Ce que tu voudrais que je sois
Anything you ever want me to be.
Je n'arrête pas de revenir ici là où tout a dérapé
I keep coming back here where everything slipped
Mais je ne vais pas vider mon sac
But I will not spill my guts out
Je n'arrête pas de revenir ici là où tout a dérapé
I keep coming back here where everything slipped
Mais je ne vais pas vider mon sac
But I will not spill my guts out
Je n'ai pas besoin d'aide pour être cassable, crois-moi
I don′t need any help to be breakable, believe me
Je ne connais personne d'autre qui puisse rire à n'importe quelle sorte de blague
I know nobody else who can laugh along to any kind of joke
Je n'aurai pas besoin d'aide pour me sentir seul quand tu m'auras quitté
I won't need any help to be lonely when you leave me
Ce sera facile à camoufler
It′ll be easy to cover
Rassembler mes squelettes au plus profond de moi
Gather my skeletons far inside
Ce sera l'été à Dallas
It'll be summer in Dallas
Avant que je réalise
Before I realize
Je ne veux pas que tu sois triste
I don′t want you to grieve
Mais je veux que tu sympathises (d'accord)
But I want you to sympathize (alright)
Je ne peux pas t'en vouloir de perdre
I can't blame you for losing
La tête pendant un moment (moi aussi)
Your mind for a little while (so did I)
Je ne veux pas que tu changes
I don′t want you to change
Mais je veux que tu reconnaisses (que je)
But I want you to recognize (that I)
Ce sera facile à camoufler
It'll be easy to cover
Rassembles tes squelettes au plus profond de toi
Gather your skeletons far inside
Ce sera l'été à Dallas
It'll be summer in Dallas
Avant que tu réalises
Before you realize
Que je ne serai jamais
That I′ll never be
Ce que tu voudrais que je sois
Anything you ever want me to be
Je n'arrête pas de revenir ici là où tout a dérapé
I keep coming back here where everything slipped
Mais je ne vais pas vider mon sac
But I will not spill my guts out
Je n'arrête pas de revenir ici là où tout a dérapé
I keep coming back here where everything slipped
Mais je ne vais pas vider mon sac
But I will not spill my guts out
