Translate to
O velho e bastante magro da Grã-Bretanha
Britain′s old and rather thin
Eu a vi sem a dentadura, ela a colocou
I saw her with her dentures out, she put them in
Então murmurou algo indistinto que poderia ter sido
Then mumbled something indistinct which might have been
"Nostalgia eu te amo"
"Nostalgia I love you"
A Grã-Bretanha é sábia depois do fato
Britain's wise after the fact
Você tem que dar para a velha
You have to give the old lady
Hora de reagir
Time to react
E agora que ela aprendeu
And now that she has learned
Que fatos não são realmente fatos
That facts aren′t really facts
Nostalgia, ela te ama!
Nostalgia, she loves you!
Veja as fileiras dos não-realizadores
See the ranks of non-achievers
Vista a aparência dos verdadeiros crentes
Wear the look of true believers
As liberdades vêm e as liberdades desaparecem
Freedoms come and freedoms vanish
Pergunte aos poloneses e observe os espanhóis
Ask the Poles and watch the Spanish
A Grã-Bretanha pode parecer um pouco presunçosa
Britain can seem slightly smug
Ela gosta de beber sua bebida em sua própria caneca
She likes to drink her beverage from her own mug
Com ao lado uma foto de uma pequena escavação
With on its side a picture of a tiny dug
Nostalgia, nós te amamos
Nostalgia, we love you
Culpe os atletas e culpe os Paddys
Blame the Jocks and blame the Paddys
Culpe o flagelo dos papais ausentes
Blame the scourge of absent daddies
Prova que existe se a prova fosse necessária
Proof there is if proof were needed
Que a imprensa de direita teve sucesso
That the right-wing press succeeded
O velho e bastante magro da Grã-Bretanha
Britain's old and rather thin
Eu a vi sem a dentadura, ela a colocou
I saw her with her dentures out, she put them in
E murmurou algo indistinto que poderia ter sido
And mumbled something indistinct which might have been
"Nostalgia eu te amo"
"Nostalgia I love you"
