Translate to
N'emmène pas ton petit ami au club
Don′t bring your boyfriend to the club
Poupées
Dolls
PCD, bébé
PCD, baby
Nous sommes de retour
We're back
Oui, monsieur, votre bébé est dans le coin
Yes, sir, your baby′s in the corner
Tu ne le fais pas pour elle
You ain't doing it for her
Elle a le cafard, mais elle n'est pas déprimée.
She's bummin′ but she ain′t depressed
Oui, monsieur, je comprends, car j'ai été à sa place.
Yes, sir, I get it 'cause I′ve been her
Son corps est fait pour scintiller
Her body's built to shimmer
Elle éprouve des sentiments qu'elle ne peut exprimer.
Got feelings that she can′t express
Non, ce n'est pas de ta faute, alors ne sois pas jaloux.
No, it ain't your fault, so don′t be jealous
Tu n'es pas ce qu'elle veut (veut, veut, veut, veut, veut)
You ain't what she wants (wants, wants, wants, wants, wants)
N'emmène pas ton petit ami au club
Don't bring your boyfriend to the club
(Tu sais ce qu'elle veut) ouais
(You know what she wants) yeah
Rendez à la fille ses filles (filles), donnez à la fille la parole (parole)
Give the girl her girls (girls), give the girl the floor (floor)
Donne-lui un morceau de club, ce dont elle rêve (oh-oh)
Give the girl a club song, what she′s dying for (oh-oh)
Laissez la fille un peu d'espace pour faire le spectacle.
Give the girl some room (room) to put on a show (show)
Donne à la fille une chanson de boîte de nuit
Give the girl a club song
Et regardez-la aller, aller, aller, aller, aller, aller, aller
And look at her go (go, go, go, go, go, go)
Regardez-la aller, aller, aller, aller, aller, aller
Look at her go (go, go, go, go, go)
Allez! Allez! Allez
Go, go, go
C'est exact, l'autre côté de minuit
That′s right, the other side of midnight
La musique moulante
The music fitting skintight
Elle se déplace comme quelqu'un que vous ne connaissez pas.
She moves like someone you don't know
Voilà qui elle est, dans toute sa splendeur.
That′s her, her truest color showing
Allez-y jusqu'à six heures du matin
Go 'til six in the morning
Le rythme est l'antidote
The rhythm is the antidote
Non, ce n'est pas de ta faute, alors ne sois pas jaloux.
No, it ain′t your fault, so don't be jealous
Tu n'es pas ce qu'elle veut (veut, veut, veut, veut, veut)
You ain′t what she wants (wants, wants, wants, wants, wants)
N'emmène pas ton petit ami au club
Don't bring your boyfriend to the club
(Donne-lui ce qu'elle veut) ouais
(Give her what she wants) yeah
Rendez à la fille ses filles (filles), donnez à la fille la parole (parole)
Give the girl her girls (girls), give the girl the floor (floor)
Donne-lui un morceau de club, ce dont elle rêve (oh-oh)
Give the girl a club song, what she's dying for (oh-oh)
Laissez la fille un peu d'espace pour faire le spectacle.
Give the girl some room (room) to put on a show (show)
Donne à la fille une chanson de boîte de nuit
Give the girl a club song
Et regardez-la aller, aller, aller, aller, aller, aller, aller
And look at her go (go, go, go, go, go, go)
Regardez-la aller, aller, aller, aller, aller, aller
Look at her go (go, go, go, go, go)
Allez! Allez! Allez
Go, go, go
PCD, bébé (ouais, les filles), pour toujours (allons-y)
PCD, baby (yeah, ladies) forever (let′s go)
Nous sommes de retour (ouais)
We′re back (yeah)
Poupées, poupées
Dolls, dolls
Pour toujours (ouais)
Forever (yeah)
