All Down the Line French translation

The Rolling Stones

Translate to

Ouais, j'ai entendu le bruit du diesel sur toute la ligne
Yeah, heard the diesel drumming all down the line
Oh, j'ai entendu les fils bourdonner tout le long de la ligne
Oh, heard the wires a humming all down the line
Ouais, j'entends les femmes soupirer tout au long de la ligne
Yeah, hear the women sighing all down the line
Oh, entendez les enfants pleurer tout au long de la ligne
Oh, hear the children crying all down the line

(Sur toute la ligne) Nous serons attentifs aux ennuis, ouais
(All down the line) We′ll be watching out for trouble, yeah
(Tout au long de la ligne) Et nous gardons le moteur en marche, ouais
(All down the line) And we keep the motor running, yeah
(Sur toute la ligne) Vous ne pouvez pas dire oui et vous ne pouvez pas dire non
(All down the line) You can't say yes and you can′t say no
Soyez là quand le coup de sifflet retentit
Be right there when the whistle blows
J'ai besoin d'une fille sanctifiée avec un esprit sanctifié pour m'aider maintenant
I need a sanctified girl with a sanctified mind to help me now

Ouais, tous les gens chantent sur toute la ligne
Yeah, all the people singing all down the line
Mmmm, regardez les hommes travailler, travailler, ouais (sur toute la ligne)
Mmmm, watch the men all working, working, yeah (All down the line)

(Sur toute la ligne) Ouais, on ouvre les gaz, ouais
(All down the line) Yeah, we open up the throttle, yeah
(Sur toute la ligne) On va encore casser une bouteille, ouais
(All down the line) We're gonna bust another bottle, yeah

(Sur toute la ligne) J'ai besoin d'une dose de salut, bébé, de temps en temps
(Down the line) I need a shot of salvation, baby, once in a while
Entendez le sifflet retentir, entendez-le à des milliers de kilomètres
Hear the whistle blowing, hear it for a thousand miles

(Sur toute la ligne) On va ouvrir les gaz, ouais, ouais
(All down the line) We're gonna open up the throttle, yeah, yeah
(Sur toute la ligne) On va juste se casser une autre bouteille, ouais
(All down the line) We′re gonna bust us just another bottle, yeah
Eh bien, tu ne peux pas dire oui, et tu ne peux pas dire non
Well you can′t say yes, and you can't say no
Soyez là quand le coup de sifflet retentit
Be right there when the whistle blows
J'ai besoin d'un esprit sanctifié pour m'aider en ce moment
I need a sanctified mind to help me out right now

Ne veux-tu pas être mon petit bébé pendant un moment ?
Won′t you be my little baby for awhile

Oh, ne veux-tu pas être mon petit bébé pendant un moment ?
Oh won't you be my little baby for awhile
Oh, ne veux-tu pas être mon petit bébé pendant un moment, ouais
Oh won′t you be my little baby for awhile, yeah
Oh, ne veux-tu pas être mon petit bébé pendant un moment ?
Oh won't you be my little baby for awhile...

Powered by musixmatch