Get Off of My Cloud French translation

The Rolling Stones

Translate to

J'habite dans un appartement au 99ème étage de mon immeuble
I live on an apartment
Et je suis assis à la maison, regardant par la fenêtre, imaginant que le monde s'est arrêté
On the ninety-ninth floor of my block
Puis arrive un gars qui est tout habillé comme l'Union Jack
And I sit at home lookin′ out the window
Il dit, j'ai gagné cinq livres si j'ai son genre de pack de détergent
Imaginin' the world has stopped

J'ai dit : "Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
Then in flies a guy
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
Who′s all dressed up just like the Union Jack
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
He says "I would drive around
Ne traîne pas parce que deux, c'est une foule sur mon nuage, bébé"
If I had his kind of detergent pack"
Ouais
(…)

Le téléphone sonne
I said, "Hey, hey, you, you, get off of my cloud
Je dis : "Bonjour, c'est moi, qui est là en ligne ?"
Hey, hey, you, you, get off of my cloud
Une voix dit : Salut, bonjour, comment vas-tu ?
Hey, hey, you, you, get off of my cloud
"Eh bien, je suppose que je vais bien"
Don't hang around 'cause two′s a crowd
"Il est 3h du matin, il y a trop de bruit
On my cloud baby"
Vous ne voulez jamais vous coucher ?
(…)
Juste parce que tu te sens si bien
(…)
Est-ce que tu dois me faire sortir de ma tête ?
(…)

J'ai dit : "Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
The telephone is ringin′
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
I say, "Hi, it's me, who is it there on the line?"
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
A voice says, "Hi, hello, how are you?
Ne traîne pas parce que deux, c'est une foule sur mon nuage, bébé"
Well, I guess I′m doin' fine"
Ouais
(…)

J'étais malade et fatigué, j'en avais marre de ça
It′s three a.m., there's too much noise
Alors j'ai décidé de faire un tour en voiture en ville
Don′t you people ever wanna go to bed?
C'était tellement calme et paisible
'Cause you feel so good
Il n'y avait personne, pas une âme autour
Do you have to drive me out of my head?
Je me suis exposé
(…)
J'étais tellement fatigué et j'ai commencé à rêver
(…)
Le matin, les contraventions étaient comme des drapeaux
(…)
Coincé sur mon pare-brise
(…)

J'ai dit : "Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
I said, "Hey, hey, you, you, get off of my cloud
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
Hey, hey, you, you, get off of my cloud
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
Hey, hey, you, you, get off of my cloud
Ne traîne pas parce que deux, c'est une foule sur mon nuage"
Don't hang around ′cause two′s a crowd
(…)
On my cloud baby"

"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
I was sick and tired, fed up with this
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
And decided to take a drive downtown
"Hé (hé), toi (toi), sors de mon nuage
It was so very quiet and peaceful
Ne traîne pas parce que deux, c'est une foule sur mon nuage"
There was nobody, not a soul around

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch