Translate to
Écoutez la voix de l'expérience
Hear the voice of experience
Un mot de sage
A word from the wise
Saisissez l'opportunité, oui, pendant que vous êtes en vie
Grab opportunity, yes, while you′re alive
Parce que si tu suis la foule
'Cause if you follow the crowd
Parce que si tu agis comme un lâche
′Cause if you act like a coward
Tu finiras par crier à haute voix
You'll end up yelling out loud
Retiens-toi
Hold back
Tu le regretteras un jour
You'll regret it someday
S'étouffer avec ça
Choke on that
Ne le laisse pas passer
Don′t let it pass you by
Retiens-toi
Hold back
Tu ferais mieux de saisir l'heure
You better seize the hour
Si tu regardes dans ton livre d'histoire
If you look in your history book
Si tu fouilles dans le passé
If you delve in the past
Staline et Roosevelt, ouais, ils ont tous les deux tenté leur chance
Stalin and Roosevelt, yeah, they both took their chances
Et George a pris le courage
And George grasped the mettle
C'est faire ou oser
It′s do or dare
Des rives du Delaware
From the banks of the Delaware
Ouais, ne te retiens pas
Yeah, don't hold back
Faites confiance à votre réaction instinctive
Trust your gut reaction
Sois audacieux, sois audacieux, bébé
Be bold, be bold, baby
Mmm, si tu ne prends pas de risques, tu n'avanceras pas
Mmm, if you don′t take chances, you won't make advances
Retiens-toi, ouais
Hold back, yeah
Peu importe si tu n'es pas si beau
Don′t matter if you ain't so good-looking
Si tu n'es pas tranchant comme une lame
If you ain′t sharp as a blade
Non, n'aie pas peur
Nah, don't be afraid
Ne te retiens pas
Don't hold back
La vie te dépasse
Life is passing you by
S'étouffer avec ça
Choke on that
Continue d'avancer, continue d'avancer, ouais
Keep on moving, keep on moving, yeah
Oui, tu cours avec la foule, ouais
Yes, you run with the crowd, yeah
Tu finiras dans la maison de fous
You will end up in the madhouse
En criant contre ces murs froids
Shouting those cold walls down
Ouais, ne te retiens pas
Yeah, don′t hold back
Ah, retiens-toi, tu gâches ta vie
Ah, hold back, you′re messing with your life
Retiens-toi
Hold back
Ouais, la vie passe vite parfois
Yeah, life goes by fast sometimes
Sois audacieux, sois audacieux, sois audacieux, sois audacieux, bébé
Be bold, be bold, be bold, be bold, baby
Tu perds ton temps
You're wasting your time
Je veux ton attention
I want your attention
Alors boucle tes oreilles
So pin back your ears
J'ai grimpé sur cet arbre des promesses
I′ve been climbing this tree of promises
Depuis plus de 40 ans
For over 40 years
Ta vision est brisée
Your vision get broken
Ça explose par terre
It bust on the ground
Alors regarde-moi, regarde-moi rebondir
So watch me, watch me rebound
Ouais, ne te retiens pas
Yeah, don't hold back
Tu détruis ta vie
You′re wrecking your life
Étouffe-toi avec ça, ouais
Choke on that, yeah
Ne te retiens pas
Don't hold back
Tu gâches ta vie
You′re messing with your life
