Translate to
Alla riunione della casa discografica
At the record company meeting
nelle loro mani - una star morta
On their hands - a dead star
E oh, i piani che intrecciano
And oh, the plans they weave
E oh, l'avarizia agghiacciante
And oh, the sickening greed
Alla festa della compagnia discografica
At the record company party
nelle loro mani - una star morta
On their hands - a dead star
Tutti i leccapiedi dicono:
The sycophantic slags all say:
"L'ho conosciuto prima io, e lo conoscevo bene"
"I knew him first, and I knew him well"
Ristampa! Riconfeziona! Riconfeziona!
Re-issue! Re-package! Re-package!
Rivalutate le canzoni
Re-evaluate the songs
Pacco doppio con una foto
Double-pack with a photograph
Traccia extra (con una spilla pacchiana)
Extra Track (and a tacky badge)
Serie A, playlist
A-list, playlist
"Accontentateli, accontentateli!"
"Please them, please them!"
"Accontentateli!"
"Please them!"
(purtroppo, questa era la tua vita)
(sadly, this was your life)
Ma potevi dire di no
But you could have said no
se avessi voluto
If you′d wanted to
avresti potuto dire di no
You could have said no
se avessi voluto
If you'd wanted to
BPI, MTV, BBC
BPI, MTV, BBC
"Accontentateli, accontentateli!"
"Please them! Please them"
(purtroppo, questa era la tua vita)
Sadly this was your life
Ma potevi dire di no
But you could have said no
se avessi voluto
If you′d wanted to
Potevi andartene
You could have walked away
(…)
Couldn't you?
(…)
I touched you at the soundcheck
Ti ho sfiorato al soundcheck
You had no real way of knowing
Non ne avevi proprio idea
In my heart I begged "Take me with you...
Nel mio cuore ho pregato "Per favore portami con te...
I don't care where you′re going..."
Non mi importa dove vai..."
(…)
Ma per te ero senza volto
But to you I was faceless
Ruffiano, noioso
I was fawning, I was boring
Solo un ragazzino da quelle brutte nuove case
Just a child from those ugly new houses
Che non poteva mai sapere
Who could never begin to know
che non poteva proprio mai sapere
Who could never really know
Oh...
Oh...
Best of! Most of!
Best of! Most of!
Saziate i bisogni
Satiate the need!
(…)
Slip them into different sleeves
(…)
Buy both, and feel deceived
Comprali entrambi, e sentiti preso in giro
Climber - new entry, re-entry
(…)
World tour
(…)
Media whore
(…)
"Please the Press in Belgium!"
(…)
This was your life...
Tormentone - novità, reintroduzione
And when it fails, to recoup?
Tour mondiale
Well, maybe
Troia dei media
You just haven′t earned it yet, baby
"Fate contenti la stampa in Belgio!"
(…)
Questa era la tua vita...
(…)
E quando fallisce, si recupera?
I walked a pace behind you at the soundcheck
Beh, forse
You're just the same as I am
ancora non te lo sei guadagnato, tesoro
What makes most people feel happy
(…)
Leads us headlong into harm
Ti camminavo a due passi al soundcheck
So, in my bedroom in those ugly new houses
Sei proprio come me
I danced my legs down to the knees
Quello che rende la gente felice
But me and my true love
facendoci buttare a capofitto nel pericolo
Will never meet again...
quindi nella mia stanza in quelle nuove case brutte
At the record company meeting
ho danzato fino a inginocchiarmi
On their hands at last a dead star
Ma io e il mio vero amore
But they can never taint you in my eyes
non ci incontreremo mai più
No, they can never touch you now
Alla riunione della casa discografica
No, they cannot hurt you, my darling
Nelle loro mani alla fine una star morta
They cannot touch you now
Ma non ti potranno mai infangare nei miei occhi
But me and my true love
no, non ti potranno più toccare ora
Will never meet again
no, non possono farti male, caro
(…)
non possono toccarti ora
(…)
Ma io e il mio vero amore
(…)
non ci incontreremo mai più
(…)
