Still Ill French translation

The Smiths

Translate to

Je décrète aujourd'hui que la vie
I decree today that life
Ne fait que prendre et ne donne pas
Is simply taking and not giving
L' Angleterre m'appartient, elle me doit
England is mine, it owes me a living
Mais demande-moi pourquoi et je te cracherai dans l'œil
But ask me why, and I′ll spit in your eye
Oh demande-moi et je te cracherai dans l'œil
Oh, ask me why, and I'll spit in your eye
Mais on ne peut plus se raccrocher aux vieux rêves
But we cannot cling to the old dreams anymore
Non, on ne peut plus se raccrocher à ces rêves
No, we cannot cling to those dreams

Est-ce le corps qui domine l'esprit
Does the body rule the mind
Ou est-ce l'esprit qui domine le corps?
Or does the mind rule the body?
Je ne sais pas.
I don′t know

Sous le pont de fer on s'est embrassés
Under the iron bridge we kissed
Et même si j'ai fini avec les lèvres douloureuses
And although I ended up with sore lips
Ce n'était simplement plus comme avant
It just wasn't like the old days anymore
Non, ce n'était plus comme avant
No, it wasn't like those days
Suis-je encore malade?
Am I still ill?
Oh...
Oh...
Oh suis-je encore malade?
Oh, am I still ill?
Oh...
Oh...

Est-ce le corps qui domine l'esprit
Does the body rule the mind
Ou est-ce l'esprit qui domine le corps?
Or does the mind rule the body?
Je ne sais pas.
I don′t know

Demande-moi pourquoi et je mourrai
Ask me why, and I′ll die
Oh demande-moi pourquoi et je mourrai
Oh, ask me why, and I'll die
Et si tu dois aller au travail demain
And if you must, go to work tomorrow
Eh bien, si j'étais toi je ne prendrais pas cette peine
Well, if I were you I really wouldn′t bother
Car la vie a de meilleurs côtés
For there are brighter sides to life
Et je le sais car je les ai vus
And I should know, because I've seen them
Mais pas très souvent
But not very often

Sous le pont de fer on s'est embrassés
Under the iron bridge we kissed
Et même si j'ai fini avec les lèvres douloureuses
And although I ended up with sore lips
Ce n'était simplement plus comme avant
It just wasn′t like the old days anymore
Non, ce n'était plus comme avant
No, it wasn't like those days
Suis-je encore malade?
Am I still ill?
Oh...
Oh...
Oh suis-je encore malade?
Oh, am I still ill?
Oh...
Oh...

Powered by musixmatch