The Hand That Rocks the Cradle French translation

The Smiths

Translate to

S'il te plaît ne pleure pas
Please don′t cry
Car les fantômes et la tempête dehors
For the ghost and the storm outside
N'envahirons pas cet endroit sacré
Will not invade this sacred shrine
Et n'infiltreront pas ton esprit
Nor infiltrate your mind
Je sacrifierais ma vie
My life down I shall lie
Si le croque-mitaines essayait
If the boogeyman should try
De jouer des tours à ton esprit sacré
To play tricks on your sacred mind
De te taquiner, tourmenter et titiller
To tease, torment and tantalise

Des ombres tremblantes surgissent
Wavering shadows loom
Un piano résonne dans une pièce vide
A piano plays in an empty room
Il y aura du sang sur le couteau ce soir
There'll be blood on the cleaver tonight
Et quand l'obscurité se dissipera et que la pièce sera illuminée
And when darkness lifts and the room is bright
Je serai toujours près de toi
I′ll still be by your side
Car tu es tout ce qui compte
For you are all that matters
Et je t'aimerai jusqu'à ma mort
And I'll love you till the day I die
Il n'y aura jamais d'envie dans tes yeux
There never need be longing in your eyes
Tant que la main qui balance le berceau est la mienne
As long as the hand that rocks the cradle is mine

Les ombres dansent sur le plafond
Ceiling shadows shimmy by
Et quand l'armoire se dresse comme un prédateur
And when the wardrobe towers like a beast of prey
Il y a de la tristesse dans tes beaux yeux
There's sadness in your beautiful eyes
Tes yeux extraordinaires, intacts, purs
Your untouched, unsoiled, wondrous eyes
Je sacrifierais ma vie
My life down I shall lie
Si des esprits sans repos venaient à essayer
Should restless spirits try
De jouer des tours à ton esprit sacré
To play tricks on your sacred mind
J'ai eu autrefois un enfant et cela m'a sauvé la vie
I once had a child and it saved my life

Et je n'ai même pas demandé comment il s'appelait
And I never even asked his name
J'ai simplement plongé dans ses yeux merveilleux
I just looked into his wondrous eyes
Et j'ai dit: "Plus jamais jamais jamais"
And said, "Never, never, never again"
Et bien trop vite je suis revenu
And all too soon I did return
Comme un papillon de nuit vers la flamme
Just like a moth to a flame
Pour secouer mes os contre les rochers
So rattle my bones all over the stones
Je ne suis qu'un mendiant qui n'appartient à personne
I′m only a beggar-man whom nobody owns
Oh regarde comme des mots vieux comme le péché
Oh, see how words as old as sin

Me vont comme un gant
Fit me like a glove
Je suis là et j'y resterai
I′m here and here I'll stay
Ensemble nous sommes étendus, ensemble nous prions
Together we lie, together we pray
Il n'y aura jamais d'envie dans tes yeux
There never need be longing in your eyes
Tant que la main qui balance le berceau est la mienne
As long as the hand that rocks the cradle is mine
Tant que la main qui balance le berceau est la mienne
As long as the hand that rocks the cradle is mine

Grimpe sur mes genoux, fiston
Climb up on my knee, sonny boy
Même si tu n'as que trois ans, fiston
Although you′re only three, sonny boy
Tu es à moi
You're, you′re mine
Et ta mère elle ne l'a jamais su
And your mother, she just never knew
Oh, ta mère...
Oh, your mother
Tant... tant... tant
As long, as long, as long
J'ai fait tout ce que je pouvais pour elle
I did my best for her
J'ai fait tout ce que je pouvais pour elle
I did my best for her
Tant... tant... tant que
As long, as long, as long as
J'ai fait tout ce que je pouvais pour elle
I did my best for her
J'ai fait tout ce que je pouvais pour elle
I did my best for her

Powered by musixmatch