Translate to
Vélo crevé sur un flanc de colline désert.
Punctured bicycle on a hillside desolate
La nature fera-t-elle de moi un homme un jour ?
Will nature make a man of me yet?
Quand on est dans cette charmante voiture
When in this charming car
Ce monsieur charmant
This charming man
Pourquoi s'encombrer de la complexité de la vie
Why pamper life′s complexity
Lorsque le cuir est lisse
When the leather runs smooth
Sur le siège passager ?
On the passenger seat?
Je sortirais ce soir
I would go out tonight
Mais je n'ai rien à me mettre
But I haven't got a stitch to wear
ce monsieur me dit c'est horrible
This man said, "It′s gruesome
Que quelqu'un de si beau doive s'arrête à ça
That someone so handsome should care"
Un garçon de cuisine arrogant qui n'a jamais su se tenir à sa place.
A jumped-up pantry boy who never knew his place
il me dit rends la bague
He said, "Return the rings"
Il en connaît tellement en rayon
He knows so much about these things
Il en connaît tellement en rayon
He knows so much about these things
Je sortirais ce soir
I would go out tonight
Mais je n'ai rien à me mettre
But I haven't got a stitch to wear
ce monsieur me dit c'est horrible
This man said, "It's gruesome
Que quelqu'un de si beau doive s'arrête à ça
That someone so handsome should care"
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Ce monsieur charmant
This charming man
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Ce monsieur charmant
This charming man
Un garçon de cuisine arrogant qui n'a jamais su se tenir à sa place.
Ah, a jumped-up pantry boy who never knew his place
il me dit rends la bague
He said, "Return the ring"
Il en connaît tellement en rayon
He knows so much about these things
Il en connaît tellement en rayon
He knows so much about these things
Il en connaît tellement en rayon
He knows so much about these things
