Translate to
Desperté en un buen día
Woke up on a good day
Y el mundo era maravilloso
And the world was wonderful
Un sueño de medianoche en verano me tenía hechizado.
A midnight summer dream had me in its spell
Soñé con un anciano
I dreamt about an old man
¿Quién se sentó a mirar la lluvia toda la noche?
Who sat and watched the rain all night
No pudo pegar ojo mientras caían todas las gotas.
He couldn′t sleep a wink as all the drops fell
Me habló de la belleza escondida en nuestras frentes.
He told me of the beauty hidden in our foreheads
Y me habló de la fealdad que mostramos en cambio.
And he told me of the ugliness we show instead
Y cuando nos equivocamos, ¿aprendemos de todo el dolor?
And when we put a foot wrong, do we learn from all the pain?
Un sueño de medianoche en verano mientras observaba la lluvia
A midnight summer dream as he watched the rain
Luego, a medianoche, se sirvió otra copa.
Then at midnight he poured another drink
Y doblé la oreja
And bent my ear
Y después de medianoche, nos quedamos despiertos media noche.
And after midnight, we sat up half the night
O tal vez más
Or maybe more
Y empezó a contarme para qué servía todo aquello.
And he began to tell me what it was all for
Me desperté en un sillón
I woke up in an armchair
Se había ido, no sé adónde
He had gone, I don't know where
Me dejó allí sentada mirando la lluvia.
He left me there to sit and look at the rain
No recuerdo casi nada.
I don′t remember much at all
Pero sus palabras resonaban
But his words were echoing
Un sueño de medianoche en verano y luego despertar de nuevo
A midnight summer dream and then wake again
Tal vez nunca lo encuentre.
Maybe I'll never find him
Tal vez se haya ido para siempre.
Maybe he's gone forever
Tal vez tenga que sentarme aquí.
Maybe I′ll have to sit here
Observando el clima
Watching the weather
Una cosa es bastante segura de que me ayudó.
One thing′s pretty certain helped me
Hazlo de noche
Make it in the night
Y me mostró otro lugar entre el bien y el mal.
And showed me somewhere else between wrong and right
Así que a medianoche, si no puedes dormir
So at midnight if you can't sleep
Entonces podré doblarte la oreja
Then I can bend your ear
Después de medianoche, nos quedaremos despiertos media noche.
After midnight, we′ll sit up half the night
O tal vez más
Or maybe more
Y comenzaré a contarles para qué sirve todo esto.
And I'll begin to tell you what it is all for
Me despierto en un buen día
I wake up on a good day
El mundo se siente maravilloso
The world feels wonderful
El sueño de medianoche de verano me tiene hechizado.
The midnight summer dream has me in its spell
(Me desperté en un sillón) Me desperté en un sillón
(Woke up in an armchair) I woke up in an armchair
Se había ido, no sé adónde (se había ido, no sé adónde)
He had gone I don′t know where (he had gone I don't know where)
Me dejó allí sentada mirando la lluvia (me dejó allí sentada mirando la lluvia)
He left me there to sit and look at the rain (he left me there to sit and look at the rain)
No recuerdo casi nada (No recuerdo casi nada)
I don′t remember much at all (I don't remember much at all)
Pero sus palabras resonaban (pero sus palabras resonaban)
But his words were echoing (but his words were echoing)
Un sueño de verano a medianoche (sueño de verano a medianoche)
A midnight summer dream (midnight summer dream)
Y luego me despierto de nuevo (luego me despierto de nuevo)
And then I wake again (then I wake again)
