Once Were Brothers Spanish translation

The Waterboys

Translate to

Cuando se apagó la luz seguí adelante
When the light went out, I carried on
Dejé a mis hermanos y ahora se han ido
I left my brothers, and now they′re gone
Cuando se apagó la luz, aunque encontré mi camino
When the light went out, though I found my way
Fuera de la oscuridad, había un precio que pagar.
Out of the darkness, there was a price to pay

Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more
Nuestra fe mutua murió en la guerra.
Our faith in each other, died in the war
No habrá avivamiento, no habrá bis
There'll be no revival, there′ll be no encore
Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more

Cuando bajó el telón, dejé ir el pasado
When the curtain came down, I let go the past
Abrí nuevos caminos, dejé lo que no podía durar
I broke new ground, left what couldn't last
Cuando bajó el telón, en el acto final
When the curtain came down, on the final act
Pagué el precio por no volver nunca más.
I paid the price, for never going back

Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more
Nuestra fe mutua murió en la guerra.
Our faith in each other, died in the war
No habrá avivamiento, no habrá bis
There'll be no revival, there′ll be no encore
Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more

Ya nos peleamos, entre el norte y el sur.
We already duked it out, between the north and south
Cuando escuché el grito que salía de tu boca
When I heard the shout, coming out of your mouth
Pero estábamos juntos porque éramos parientes
But we stood together ′cause, we were kin
Y cuando la banda tocó Dixie, entramos marchando
And when the band played Dixie, we came marching in

Ahora las gradas están vacías, las voces siguen
Now the bleachers are empty, the voices are still
El escenario está desierto y la casa en la colina.
The stage is deserted, and the house on the hill
Con perspectivas imponentes, que una vez contemplamos
With prospects commanding, that we once gazed on
Y el último hombre en pie, cuando todos los demás se han ido
And the last man standing, when all the others are gone

Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more
Nuestra fe mutua murió en la guerra.
Our faith in each other, died in the war
No habrá avivamiento, no habrá bis
There'll be no revival, there′ll be no encore
Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more

No habrá avivamiento, ni bis de terciopelo
There'll be no revival, no velvet encore
Una vez fuimos hermanos, hermanos ya no
Once were brothers, brothers no more
Una vez fueron hermanos
Once were brothers
hermanos no mas
Brothers no more

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch