Translate to
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ces derniers mois, j'ai travaillé sur moi, bébé
The last few months, I′ve been working on me, baby
Il y a trop de traumatismes dans ma vie
There's so much trauma in my life
J'ai été si froid avec ceux qui m'ont aimé, bébé
I′ve been so cold to the ones who loved me, baby
J'y repense maintenant et je réalise
I look back now and I realize
Je me rappelle quand je te tenais
I remember when I held you
Tu m'as supplié avec tes yeux noyés de rester
You begged me with your drowning eyes to stay
Et je regrette de ne pas t'avoir dit
And I regret I didn't tell you
Maintenant je ne peux pas te retenir de l'aimer, tu as pris ta décision
Now I can't keep you from loving him, you made up your mind
Dit je t'aime, bébé, mais je suis à court de temps
Say I love you, girl, but I′m out of time
Dit je suis là pour toi, mais je suis à court de temps
Say I′m there for you, but I'm out of time
Dit je vais prendre soin de toi, mais je suis à court de temps
Say that I′ll care for you, but I'm out of time
Dit, je suis en retard pour te faire mienne, à court de temps
Said, I′m too late to make you mine, out of time (ah)
S'il gaffe juste un petit peu, bébé, tu connais mon numéro
If he mess up just a little, baby, you know my line
Si tu ne lui fait pas confiance, même juste un peu, eh bien reviens, chérie, juste reviens
If you don't trust him a little, then come right back, girl, come right back
Donne-moi une chance, juste une petite, bébé j'te traiterai bien
Gimme one chance, just a little, baby, I′ll treat you right
Et je t'aimerai comme j'aurais dû t'aimer tout le temps
And I'll love you like I should've loved you all the time
Je me rapelle quand je t'ai retenu (t'ai retenu, bébé)
And I remember when I held you (held you, baby)
Tu m'as prié avec tes yeux dans lesquels on se noie de rester (plus jamais, bébé)
You begged me with your drowning eyes to stay (never again, baby)
Et je regrette de ne pas t'avoir dit
And I regret I didn′t tell you
Maintenant je ne peux pas te retenir de l'aimer, tu as pris ta décision
Now I can′t keep you from loving him, you made up your mind (uh)
Dit je t'aime, bébé, mais je suis à court de temps
Say I love you, girl, but I'm out of time
Dis que je suis là pour toi, mais je n'ai plus de temps (non)
Say I′m there for you, but I'm out of time (no)
Dis que je prendrai soin de toi, mais je n'ai plus de temps (hey)
Say that I′ll care for you, but I'm out of time (hey)
Dit, je suis en retard pour te faire mienne, à court de temps
Said, I′m too late to make you mine, out of time (ah)
Ooh-ooh-ohh, je chante (à court de temps)
Ooh-ooh-ooh, singing (out of time)
Dis je t'avais, mais je suis à court
Said, I had you to myself, but I'm (out of time)
Dit je vais prendre soin de toi, mais je suis à court de temps
Say that I'll care for you, but I′m out of time
Mais j'arrive trop tard pour te faire mienne, hors du temps (euh)
But I′m too late to make you mine, out of time (uh)
A court de temps, à court de temps
Out of time, out of time
N'imagine pas appeller ce numéro
Don't you dare touch that dial
Car comme la chanson dit, tu es à court de temps
Because like the song says, you are out of time
Vous y êtes presque, mais ne paniquez pas
You′re almost there, but don't panic
Il y a encore plus de musique à venir avant que tu ne sois complètement englouti
There′s still more music to come before you're completely engulfed
Dans l'étreinte heureuse de cette petite lumière que tu vois au loin
In the blissful embrace of that little light you see in the distance
Vous serez bientôt soigné, pardonné et rafraîchi, libre de tous vos traumatismes, peines, culpabilités et hontes
Soon you′ll be healed, forgiven, and refreshed, free from all trauma, pain, guilt, and shame
Vous pourriez même oublier votre prénom, mais avant que vous reposiez dans cette demeure à jamais
You may even forget your own name, but before you dwell in that house forever
Voici 30 minutes de douce écoute de morceaux lents, sur 103.5 Dawn FM
Here's 30 minutes of easy listening to some slow tracks, on 103.5 Dawn FM
