Translate to
Tempi sprecati che ho passato con qualcun'altro
Wasted times I spent with someone else
Lei non era nemmeno la metà di te
She wasn′t even half of you
Ricordati come ti sei sentita (Ricordati come ti sei sentita)
Reminiscin' how you felt (reminiscin′ how you felt)
E anche se mi hai fatto passare le pene dell'inferno
And even though you put my life through hell
Sembra che non riesca a dimenticarmi di te, di te
I can't seem to forget 'bout you, ′bout you
Ti voglio per me
I want you to myself
E ora mi domando, a chi appartieni ora?
And now I′m askin', who do you belong to now?
A chi dai ora il tuo amore?
Who you give that love to now?
Da chi ti stai fermando?
Who you pullin′ up on?
Da chi sei attratta ora?
Who you gettin' sprung for now?
E cosa hanno che io non ho? Perché io ho molto
And what they got that I ain′t got? 'Cause I got a lot
Non farmeli assalire, far saltar per aria il loro luogo
Don′t make me run up on 'em, got me blowin' up their spot
Perché non è affar mio avere dei sentimenti comunque
′Cause I ain′t got no business catchin' feelings anyway
Non ti interessa prendere sentimenti, prendere sentimenti
I ain′t got no business catchin' feelings, catchin′ feelings
Queste ragazze ti vogliono solo quando stai vincendo (vincendo)
These girls only want you when you're winnin′ (winnin')
Ma sei stata con me sin dagli inizi (ohh, yeah-eah)
But you've been with me from the beginnin′ (ooh, yeah-eah)
E lo so che adesso che non stiamo parlando (non stiamo parlando)
And I know right now that we′re not talkin' (not talkin′)
Spero tu sappia che questo cazzo è ancora un'opzione
I hope you know this dick is still an option
Perché lo arrangerò io (lo arrangerò io, yeah)
'Cause I′ll beat it up (I'll beat it up, yeah)
Mi prenderò tempo per capire il modo in cui funziona il tuo corpo
I′ll take my time to learn the way your body functions
Sei stata fantina, quindi cavalcalo come una campionessa (lo arrangio)
You were equestrian, so ride it like a champion (I'll beat it)
Questo sesso ti farà sballare senza altre sostanze
This sex will get you high without no other substance
Quindi ora a chi appartieni? (ora a chi appartieni)
So who do you belong to now? (Who do you belong to now?)
A chi dai quell'amore ora? (a chi dai quell'amore ora)
Who you give that love to now? (Who you give that love to now?)
Da chi ti stai fermando?
Who you pullin' up on?
Da chi sei attratta per ora? (da chi sei attratta per ora?)
Who you gettin′ sprung for now? (Who you gettin′ sprung for now?)
E cos'hanno che io non ho? Perché ne ho un sacco (ne ho un sacco)
And what they got that I ain't got? ′Cause I got a lot (I got a lot)
Non farmeli assalire, far saltar per aria il loro luogo
Don't make me run up on ′em, got me blowin' up their spot
Perché non è affar mio avere dei sentimenti comunque
′Cause I ain't got no business catchin' feelings anyway
Non ho affari a catturare sentimenti
I ain′t got no business catchin′ feelings (feelings)
Avere dei sentimenti
(Catchin' feelings)
Non è affar mio avere sentimenti
(I ain′t got no business catchin' feelings)
Non è affar mio avere sentimenti
(I ain′t got no business catchin' feelings)
(Avere sen-sen-sen-sen)
(Catchin′ fee-fee-fee-fee)
(Sentimenti)
(Feelings)
Non è affar mio avere sentimenti
(I ain't got no business catchin' feelings)
Non è affar mio avere sentimenti
(I ain′t got no business catchin′ feelings)
(Avere sen-sen-sen-sen)
(Catchin' fee-fee-fee-fee)
Svegliarmi
Wake up
Non voglio svegliarmi
I don′t wanna wake up
Non voglio svegliarmi
I don't wanna wake up
Se tu non sei stesa vicino a me
If you ain′t layin' next to me
Non voglio svegliarmi
I don′t wanna wake up
Non voglio svegliarmi
I don't wanna wake up
Non voglio svegliarmi
I don't wanna wake up
Se tu non sei stesa vicino a me-e-e
If you ain′t layin′ next to me-e-e
(Su di me, me)
(On me, me)
(Su di me, oh, io)
(On me, oh, I–)
(Su di me, di me, di me)
(On me, on me, on me)
