I’ve Had Enough Spanish translation

The Who

Translate to

Tenías la impresión de
You were under the impression
Cuando avanzabas caminando
That when you were walking forward
Terminarías más adelante
You′d end up further onward
Pero las cosas no son tan sencillas
But things ain't quite that simple

Recibiste información tergiversada
You got altered information
Te dijeron que no te arriesgaras
You were told to not take chances
Te perdiste nuevos bailes
You missed out on new dances
Ahora te estás quedando sin todos tus hoyuelos
Now you′re losing all your dimples

Mi chaqueta va a ser cortada entallada y de cuadros
My jacket's gonna be cut and slim and checked
Tal vez con algo de cloque, con cuello abierto
Maybe a touch of seersucker with an open neck
Conduzco una motocicleta GS con el pelo bien cortado
I ride a G.S. scooter with my hair cut neat
Me pongo la parca militar con el viento y el agua nieve
I wear my wartime coat in the wind and sleet

Amor reina sobre mi
Love reign over me
Reina sobre mi
Reign over me
Amor reina sobre mi
Love reign over me
Amor
Love

Estoy harto de vivir
I've had enough of living
Estoy harto de morir
I′ve had enough of dying
Estoy harto de sonreír
I′ve had enough of smiling
Estoy harto de llorar
I've had enough of crying

He tomado todas las carreteras principales
I′ve taken all the high roads
He despilfarrado y he ahorrado
I've squandered and I′ve saved
Estoy harto de la infancia
I've had enough of childhood
Estoy harto de las tumbas
I′ve had enough of graves

Estoy harto de vivir
I've had enough of living
Estoy harto de morir
I've had enough of dying
Estoy harto de sonreír
I′ve had enough of smiling
Estoy harto de llorar
I′ve had enough of crying

He tomado todas las carreteras principales
I've taken all the high roads
He despilfarrado y he ahorrado
I′ve squandered and I've saved
Estoy harto de la infancia
I′ve had enough of childhood
Estoy harto de las tumbas
I've had enough of graves

Consigue un trabajo y lucha por mantenerlo
Get a job and fight to keep it
Ponte en marcha para llegar a una montaña
Strike out to reach a mountain
Se así de simpático por fuera
Be so nice on the outside
Pero por dentro mantén la ambición
But inside keep ambition

No llores porque las caces
Don′t cry because you hunt them
Hazles daño primero les encantarás
Hurt them first they'll love you
Hay un millonario por encima de ti
There's a millionaire above you
Ya estás bajo sospecha
And you′re under his suspicion

Mi chaqueta va a ser cortada entallada y de cuadros
My jacket′s gonna be cut and slim and checked
Tal vez con algo de cloque, con cuello abierto
Maybe a touch of seersucker with an open neck
Conduzco una motocicleta GS con el pelo bien cortado
I ride a G.S. scooter with my hair cut neat
Me pongo la parca militar con el viento y el agua nieve
I wear my wartime coat in the wind and sleet

Amor reina sobre mi
Love reign over me
Reina sobre mi
Reign over me
Amor reina sobre mi
Love reign over me
Amor
Love

Estoy harto de salones de baile
I've had enough of dance halls
Estoy harto de pastillas
I′ve had enough of pills
Estoy harto de peleas callejeras
I've had enough of street fights
Con las muertes que he visto he cubierto el cupo
I′ve seen my share of kills

He terminado con las modas
I'm finished with the fashions
Y de hacerme el duro
And acting like I′m tough
Estoy cansado del odio y la pasión
I'm bored with hate and passion
Estoy harto de intentar amar
I've had enough of trying to love

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch