Translate to
Fuori dalla casa io signor Simpson annunciò
Outside the house Mr. Simpson announced
Che Sally non poteva andare all'incontro
That Sally couldn′t go to the meeting
Lui continuo a pulire la sua Rolls Royce blu
He went on cleaning his blue Rolls Royce
E lei corse dentro piangendo
And she ran inside weeping
Andò in camera sua e riempì di lacrime la foto
She got to her room and tears splashed the picture
Del nuovo Messiah
Of the new Messiah
Prese un libro sulla vita di suo padre
She picked up a book of her fathers life
E lo buttò nel fuoco!
And threw it on the fire!
Lei sapeva fin dall'inizio
She knew from the start
Nel profondo del cuore
Deep down in her heart
Che lei e Tommy erano due mondi a parte
That she and Tommy were worlds apart,
Ma sua madre diceva: "non importa il tuo ruolo...
But her Mother said never mind your part...
Sarà ciò che tu sarai"
Is to be what you'll be
Il tema del sermone venne a me,
The theme of the sermon was come unto me,
L'amore troverà una strada,
Love will find a way,
Quindi Sally decise di ignorare suo padre,
So Sally decided to ignore her dad,
E sgattaiolò via comunque!
And sneak out anyway!
Ci mise tutto il pomeriggio per prepararsi,
She spent all afternoon getting ready,
E decise che avrebbe provato a toccarlo,
And decided she′d try to touch him,
Forse lui avrebbe visto che lei era libera
Maybe he'd see that she was free
E le avrebbe parlato quella domenicq
And talk to her this Sunday
Lei sapeva fin dall'inizio
She knew from the start
Nel profondo del cuore
Deep down in her heart
Che lei e Tommy erano due mondi a parte
That she and Tommy were worlds apart,
Ma sua madre diceva: "non importa il tuo ruolo...
But her Mother said never mind your part...
Sarà ciò che tu sarai"
Is to be what you'll be
Arrivo alle sei e il posto stava ondeggiando
She arrived at six and the place was swinging
Al ritmo della musica gospel dalle nove
To gospel music by nine
Gruppo dopo gruppo apparivano sul palco
Group after group appeared on the stage
E Sally semplicemente sedeva lì piangendo
And Sally just sat there crying
Sì mangiava le unghie apparendo bella come un quadro
She bit her nails looking pretty as a picture
Proprio nella prima fila
Right in the very front row
E poi il DJ, che indossava una giacca con una spilla,
And then a DJ wearing a blazer with a badge
Corse fuori e disse 'ci siamo!'
Ran on and said ′here we go!′
La folla impazzì
The crowd went crazy
Quando Tommy solcò il palco!
As Tommy hit the stage!
La piccola Sally si perse quando la polizia respinse
Little Sally got lost as the police bossed
La folla indietro con rabbia!
The crowd back in a rage!
Ma subito l'atmosfera si calmò
But soon the atmosphere was cooler
Quando Tommy diede una lezione
As Tommy gave a lesson
Sally doveva solo fargli sapere che lo amava
Sally just had to let him know she loved him
E balzò sulla tribuna!
And leapt up on the rostrum!
Corse attraverso il palco verso la figura in evidenza
She ran cross stage to the spotlit figure
E lo toccò in faccia
And touched him on the face
Tommy si girò mentre un uomo in uniforme,
Tommy whirled around as a uniformed man,
La buttava giù dal palco
Threw her of the stage
Lei sapeva fin dall'inizio
She knew from the start
Nel profondo del cuore
Deep down in her heart
Che lei e Tommy erano due mondi a parte
That she and Tommy were worlds apart,
Ma sua madre diceva: "non importa il tuo ruolo...
But her Mother said never mind your part...
Sarà ciò che tu sarai"
Is to be what you'll be
La sua guancia colpì una sedia e del sangue gocciolò,
Her cheek hit a chair and blood trickled down,
Mescolandosi con le sue lacrime,
Mingling with her tears,
Tommy continuò a predicare
Tommy carried on preaching
E la sua voce riempì le orecchie di Sally
And his voice filled Sally′s ear
Lei aveva catturato la sua attenzione, doveva provare
She caught his eye she had to try
Ma non riusciva a vedere attraverso le luci
But couldn't see through the lights
Il suo viso era sfregiato e l'uomo dell'ambulanza
Her face was gashed and the ambulance men
Dovette portarla fuori, quella sera
Had to carry her out that night
La folla impazzì
The crowd went crazy
Mentre Tommy lasciava il palco!
As Tommy left the stage!
La piccola Sally si perse per il prezzo di un tocco
Little Sally was lost for the price of a touch
E una ferita lungo il suo viso! OOoooh.
And a gash across her face! OOoooh.
Le misero 16 punti per curarla e suo padre disse
Sixteen stitches put her right and her Dad said
'Non dire che non te l'avevo detto'.
′don't say I didn′t warn yer'.
Sally sposo un musicista rock
Sally got married to a rock musician
Che incontro in California
She met in California
Tommy parla sempre del giorno
Tommy always talks about the day
In cui i discepoli impazzirono
The disciples all went wild!
Sally porta ancora un graffio sulla guancia
Sally still carries a scar on her cheek
Che le ricorda il suo sorriso
To remind her of his smile
Lei sapeva fin dall'inizio
She knew from the start
Nel profondo del cuore
Deep down in her heart
Che lei e Tommy erano due mondi a parte
That she and Tommy were worlds apart,
Ma sua madre diceva: "non importa il tuo ruolo...
But her Mother said never mind your part...
Sarà ciò che tu sarai"
Is to be what you'll be