Translate to
En el año de la hambruna
In the year of the famine
Cuando el hambre y la muerte negra asolaron la tierra
When starvation and black death raged across the land
Había muchos impulsados por su hambre
There were many driven by their hunger
Para zarpar hacia las Américas
To set sail for the Americas
En busca de una nueva vida y una nueva esperanza
In search of a new life and a new hope
Oh, pero hubo algunos que no pudieron hacer frente
Oh but there were some who couldn′t cope
Y pasaron su vida
And they spent their life
En busca del oro de los tontos
In search of fool's gold
El viejo prospector
The old prospector
Él llega a la autopista de cuatro carriles
He makes it to the four lane highway
His old compadre
His old compadre
Yace muerto en la arena
Lies dead in the sand
con las manos extendidas
With outstretched hands
Él grita: "¿Vas a seguir mi camino?"
He cries, "Are you going my way?"
La gente que pasa no parece entender
The people passing by don′t seem to understand
La maldición del oro de los tontos
The curse of fool's gold
Joe roto simplemente tirado en una cuneta
Broken Joe just lying in a gutter
Ha ido tan bajo como cualquier hombre puede ser
He's gone as low as any man can be
Pide vino pero solo le sirven agua
He calls for wine but they′ll only serve him water
El cantinero dice "No vendemos simpatía"
The bartender say "We don′t sell sympathy"
Él cuenta una historia extraña.
He tells a strange story
Acerca de su padre
About his father
Cómo bajaban los domingos por la mañana
How Sunday mornings they'd go down
A la iglesia de la esquina
To the church on the corner
A medida que el tiempo envejece
As time grows older
Sus pensamientos se vuelven más jóvenes
His thoughts they grow younger
es su deseo
It is his wish
Para no buscar más el oro de los tontos
To search no longer for fool′s gold
El buitre se sienta encima
The vulture sits on top
(…)
Of the big top circus arena
(…)
He's seen this show before
(…)
Knows someone is going to fall
Ha visto este programa antes.
Just near the part
Sabe que alguien se va a caer
Where the beautiful dancing tightrope ballerine
(…)
Forgets that the safety net
(…)
Isn′t there at all
(…)
Down he swoops with claws drawn to take her
Donde la hermosa bailarina de cuerda floja bailando
Razor sharp so savagely is she mauled
Olvida que la red de seguridad
Oh my god, is there no one who can save her?
no hay nada
In steps the fox to thunderous applause
Abajo se abalanza con garras dibujadas para tomarla
Fool's gold
Dios mío, ¿no hay nadie que pueda salvarla?
(…)
A pasos del zorro entre estruendosos aplausos
(…)
Oro de tontos
(…)
