Dead And Gone Spanish translation

T.I.

Translate to

Ay
Ay
Déjame que te lo diga rápido, hombre
Let me kick it to you right quick, man
No a un gángster, a un verdadero idiota
Not on some gangsta sh- man, on some real sh-
¿Alguien ha pasado por lo mismo?
Anybody done been through the same thing
Estoy seguro de que sientes lo mismo
I′m sure you feel the same way
Big Phil
Big Phil
Esto es para ti, proxeneta
This for you, pimpin'

Ooh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
Ooh (hey) I′ve been travelin' on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin' to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

Y oh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
And ooh (hey) I′ve been travelin′ on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin' to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

¿Alguna vez tuviste uno de esos días en los que deseabas haberte quedado en casa?
Ever had one of them days wish would′ve stayed home
Te encuentras con un grupo de... a los que odian
Run into a group of - who gettin' they hate on
Pasas por allí
You walk by
Se equivocan
They get wrong
Respondes y te quedas boquiabierto
You reply then sh- get blown
Muy fuera de proporción
Way outta proportion
Muy fuera de discusión
Way past discussion
Solo tú contra ellos, elige a uno y luego arremétete
Just you against them, pick one then rush ′em
Pensaste que te atacarían, demonios, eso no es nada
Figure you'll get jumped, hell that′s nothing
No quieren detenerse ahí ahora están ocupados
They don't wanna stop there now they bussin'

Ahora estás brotando
Now you gushin′
La ambulancia te lleva rápidamente al hospital con una conmoción cerebral grave
Ambulance rushin′ you to the hospital with a bad concussion
Además, te han dado cuatro golpes, pero te han dado en la columna
Plus ya hit four times, but it hit ya spine
Paralizado de cintura para abajo, ahora estás en silla de ruedas
Paralyzed waist down now ya wheel chair bound
No importa que ahora tengas suerte de estar vivo
Nevermind that now you lucky to be alive
Piensa que todo empezó cuando peleabas con tres tipos
Just think it all started you fussin' with three guys
Ahora tu orgullo está en el camino, pero tu orgullo es el camino
Now ya pride in the way, but ya pride is the way
Podrías estar ahí, recibir un disparo, morir cualquier día
You could - around, get shot, die any day

N- mueren todos los días
N- die everyday
Por todo el mundo, por dinero, por juegos de dados, por la mierda corriente del barrio
All over bull-, - money, dice game, ordinary hood sh-
¿Podría ser por la música hip hop?
Could this be ′cause of hip hop music
¿O los que tienen sentido común no lo usaron?
Or did the ones with the good sense not use it?
Por lo general, no saben qué hacer
Usually - don't know what to do
Cuando están contra la pared, empiezan a disparar
When their back against the wall so they just start shootin′
Por el rojo, por el azul o por la droga, supongo
For red or for blue or for blow I guess
Desde Bankhead hasta tus proyectos
From Bankhead up to your projects

No más estrés, ahora estoy bien, ahora lo entiendo, ahora lo tomo
No more stress, now I'm straight, now I get it, now I take
Tiempo para pensar, antes de cometer errores solo por el bien de mi familia
Time to think, before I make mistakes just for my family′s sake
Esa parte de mí se fue ayer
That part of me left yesterday
Mi corazón es fuerte hoy
The heart of me is strong today
No me arrepiento, tengo la bendición de decirlo
No regrets I'm blessed to say
Mi antiguo yo murió y se fue
The old me dead and gone away

Ooh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
Ooh (hey) I've been travelin′ on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin′ to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

Y oh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
And ooh (hey) I've been travelin′ on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin' to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

Nunca he tenido miedo, viví una situación trágica
I ain′t never been scared, I lived through tragic situation
Podría haber estado muerto al recordarlo
Could've been dead lookin′ back at it
La mayor parte de esa mierda ni siquiera tenía que haber sucedido
Most of that sh- didn't even have to happen
Pero no piensas en eso cuando estás ahí fuera haciendo trampas
But you don't think about it when you out there trappin′
En apartamentos, pasando el rato, fumando y rapeando
In apartments, hangin′, smokin', and rappin′
Ni- empiezas a hacer mierdas, y de repente te das cuenta de que estamos haciendo una cacería
Ni- start sh-, next thing ya know we cappin'
Nos encierran y ni siquiera nos enojamos
Get locked up then didn′t even get mad
Ahora piensa en la maldita vida que tuve
Now think about damn, what a life I had

La mayoría de esa mier-, mira atrás, solo se ríe
Most of that sh-, look back, just laugh
Algunos mier- todavía miran atrás y se ponen tristes (hombre)
Some sh- still look back get sad (man)
Tal vez mi amigo todavía esté por aquí
Maybe my homeboy still be around
Si no le hubiera dado al ni- en la boca aquella vez
Had I not hit the ni- in the mouth that time
Gané esa pelea
I won that fight
Perdí esa guerra
I lost that war
Todavía puedo ver a mi ni- saliendo por esa puerta (hombre)
I can still see my ni- walkin' out that door (man)
¿Quién hubiera pensado que nunca volvería a ver a Philant?
Who′da thought I'd never see Philant no more?
Tengo suficientes colegas muertos que no quiero más
Got enough dead homies I don't want no more

Le costó el trabajo a un ni-
Cost a ni- his job
Me costó más
Cost me more
Yo lo hubiera aceptado, ahora seguro
I′d′ve took that - now for sure
Ahora piénsalo antes de arriesgar mi vida
Now think before I risk my life
Aprovechar esos riesgos para conseguir mi galón
Take them chances to get my stripe
¿Un ni- me puso las manos encima? Está bien
A ni- put his hands on me? Alright
De lo contrario, quédate ahí hablando mierda toda la noche, así que
Otherwise stand there talk sh- all night, so
Porque te golpeé y me demandaste
'Cause I hit you, and you sue me
Te disparo, me encierran, ¿quién? ¿Yo?
I shoot you, get locked up, who? Me?

No más estrés, ahora estoy bien, ahora lo entiendo, ahora lo tomo
No more stress, now I′m straight, now I get it, now I take
Tiempo para pensar, antes de cometer errores solo por el bien de mi familia
Time to think, before I make mistakes just for my family's sake
Esa parte de mí se fue ayer
That part of me left yesterday
Mi corazón es fuerte hoy
The heart of me is strong today
No me arrepiento, tengo la bendición de decirlo
No regrets I′m blessed to say
Mi antiguo yo murió y se fue
The old me dead and gone away

Ooh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
Ooh (hey) I've been travelin′ on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin' to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

Y oh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
And ooh (hey) I've been travelin′ on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin′ to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone (ay)

Pero ese nuevo yo estará bien
I turn my head to the east
No veo a nadie a mi lado
I don't see nobody by my side
Giro mi cabeza hacia el oeste
I turn my head to the west
Sigue sin haber nadie a la vista
Still nobody in sight
Así que giro mi cabeza hacia el norte
So I turn my head to the north
Tráguese esa pastilla que llaman orgullo
Swallow that pill that they call pride
Ese viejo yo está muerto y se ha ido
That old me is dead and gone
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
But that new me will be alright

Pero ese nuevo yo estará bien
I turn my head to the east
No veo a nadie a mi lado
I don′t see nobody by my side
Giro mi cabeza hacia el oeste
I turn my head to the west
Sigue sin haber nadie a la vista
Still nobody in sight
Así que giro mi cabeza hacia el norte
So I turn my head to the north
Tráguese esa pastilla que llaman orgullo
Swallow that pill that they call pride
Ese viejo yo está muerto y se ha ido
That old me is dead and gone
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
But that new me will be alright, 'cause

Ooh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
Ooh (hey) I′ve been travelin' on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin′ to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone

Y oh (hey) He estado viajando por este camino demasiado tiempo (demasiado tiempo)
And ooh (hey) I've been travelin' on this road too long (too long)
Solo intento encontrar mi camino de regreso a casa (de regreso a casa)
Just tryin′ to find my way back home (back home)
Mi antiguo yo está muerto y se ha ido, muerto y se ha ido
The old me is dead and gone, dead and gone, yeah

Powered by musixmatch