Still Ain’t Forgave Myself Spanish translation

T.I.

Translate to

Todavía no me lo he perdonado, maldita sea.
Still ain′t forgave myself, damn

Son un montón de mierdas las que pasan, hombre.
It's a lot of fucked up shit that go down, man
Ni siquiera sabes la mitad
You don′t even know the half

Hombre, he estado metido en problemas y salido de ellos desde que era adolescente.
Man I been in and outta trouble since a adolescent
Podrido y malcriado, muerto y fresco, sin papá presente
Spoiled rotten, dead fresh, wit no daddy present
Tengo dos tíos, Quint y Man, y ellos me mantienen en el buen camino.
I got two uncles, Quint and Man, and they keep me straight
7 u 8, estoy contando dinero mientras mueven peso
7 or 8, I'm countin money while they movin weight
Mi papá me envía ropa y siempre me dice que venga a verlo.
My daddy send me clothes and always tell me come and see him
Digo "está bien", pero aún así siento que mi mamá lo necesita.
I say, "Aight," but still I'm feelin like my momma need him
Envían cartas a casa desde la escuela, nadie lee las mías.
They sendin letters home from school, nobody read mines
Y además mis tíos cumplieron 10 años de prisión federal.
And plus my uncles doin 10 years Fed time
Entonces comencé a rebelarme, comencé a vender crack.
Then I started rebellin, began crack sellin
La cosa más pequeña en la esquina con una Mac 11
Tha littlest thang on the corner wit a Mac 11
Después de la escuela escucho a mi mamá gritar: "¡Tarea!"
After school I hear my mama holla, "Homework! "
Le digo: "Está bien, mamá, pero mira, tengo mi propio trabajo".
I say "Aight ma, but look, I got my own work"
Comenzó a interactuar con amigos a los 13 años.
Started interactin wit fiends at the age of 13
Ahora mi mamá encuentra piedras en mis calcetines y Glocks en mi caja de juguetes.
Now my mama findin rocks in my socks, Glocks in my toy box
Maldita sea, ¿por qué me llegan problemas así?
Like damn, why do trouble come to me like this
Pero en realidad, ¡ni siquiera tiene por qué ser así, joder!
But on the real, it ain′t even have to be like this, fuck!

Errores cometidos en este camino hacia la riqueza
Mistakes made on this road to wealth
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain′t forgave myself
Ay, lo que soy hoy, lo hice yo mismo.
Ay, what I am today, I made myself
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain't forgave myself
Por correr hacia la tumba acercándose a la muerte
For runnin to the grave getting closer to death
Todavía no me he perdonado.
I still ain′t forgave my self
Para cualquiera que alguna vez se preguntó cómo me sentía
For anyone who ever wondered how I felt
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain't forgave myself

A los 14 años, pensé que lo sabía todo.
At 14 man, thought I knew everything
Estoy jergando losas, atrapando duro, moviendo pesado Caín
I′m slangin slabs, trappin hard, movin heavy Cain
Compré un Cutlass del 85 en algunos Dana Danes
I bought an '85 Cutlass on some Dana Danes
Ahora soy la mierda, eh, el motor explotó en 30 días.
Now I′m the shit, huh, the motor blew in 30 days
Hombre testarudo, no escucho nada
Hardheaded man I ain't listen to anything
Estoy ganando dinero, así que tengo razón y tengo mucho juego.
I'm getting money so, I′m right and I got plenty game
Además, ¿para qué necesito la escuela? Voy a rapear, mamá.
Besides, why I need school? I′mma be rappin mama
Si eso no funciona, bueno, supongo que voy a atrapar a mamá.
If that don't work, well, I guess I′mma be trappin mama
Pero oye, prometo que lo lograré porque soy muy bueno.
But hey I promise I'mma make it cause I′m damn good
Voy a sacarnos de este barrio y de estos productos enlatados.
I'mma get us out this hood and off these canned goods
La escuela es solo un juego de hombres blancos y funciona bien.
School just a white man game, and it′s ran good
A los 16 años, aquí está mi introducción a la hombría.
At 16, here's my introduction to manhood
Luces azules detrás de mí, maldita sea, ¿qué voy a hacer?
Blue lights behind me, damn, what I'm gonna do?
Porque tengo 2 libras de marihuana en el auto y un 380 también
Cause I got 2 pounds of weed in the car and a 380 too
Supongo que todo estará bien si mantengo la calma.
I′m guessin everything′ll be aiight if I just keep it cool
¿Cómo está, oficial? ¿A qué se refiere con que no estoy en la escuela?
How ya doin officer, what ya mean why I ain't in school
¿Puedes registrar el coche? Sí, pero preferiría que no lo hicieras.
Can you search the car? Yea but, I rather that you didn′t
Además, es solo una pérdida de tiempo porque no hay nada en ello.
Besides it's just a waste of your time cause ain′t nothin' in it
(Risas) Supongo que fue entonces cuando me di cuenta de que no sabía nada.
(Laugh) I guess that′s when I seen, that I ain't know shit
Cuando estoy atrapado en un lugar sin libertad, no la voy a conseguir (¡Maldita sea!)
When stuck in a place wit freedom I ain't gone get (Damn!)

Errores cometidos en este camino hacia la riqueza
Mistakes made on this road to wealth
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain′t forgave myself
Ay, lo que soy hoy, lo hice yo mismo.
Ay, what I am today, I made myself
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain′t forgave myself
Supongo que estas son las oportunidades que tomas cuando me reparten las cartas que me tocan.
Guess these the chances ya take, when dealt the cards I was dealt
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain't forgave myself
Para cualquiera que alguna vez se preguntó cómo me sentía
For anyone who ever wondered how I felt
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain′t forgave myself

De todos los negros con los que estuve cuando hacía algo mal
Outta all the niggas I was wit when I was doin wrong
3 en la Reserva Federal, 1 en prisión perpetua y 2 muertos y desaparecidos.
3 in the fed, 1 doin life, and 2 dead and gone
Sabía que había más en la vida que vender cocaína y vender helicópteros.
Knew there was more to life than sellin blow and chopper bustin
Pero, ¿de qué sirve saberlo mejor si no les digo nada?
But what's the good in knowin′ better if I ain't tell ′em nutthin
Sabía que podía haberle dicho a Cap que no matara a Shawty.
I knew I coulda told Cap not to kill shawty
Baja el arma, súbete al coche y déjalos vivir, shawty.
Put down the gun, get in the car let 'em live shawty
Probablemente te encerrarán y probablemente tendré un trato, shawty.
You'll probably get locked up, and I′ll probably have a deal shawty
No, no tengo miedo, solo te digo las cosas como son, cariño.
Naw, I ain′t scared, I'm just telling ya like it is shawty
Podrías haberle dicho a Endae, Quint y Kern, hombre, ya cubres el golpe.
Coulda told Endae, Quint, and Kern, man ya covers blow
Dejen esa ciudad rural en paz, todos necesitan regresar a casa.
Leave that country town alone, yall need to come back home
Bankhead y J-Rue, me siento como si estuviera con ellos.
Bankhead and J-Rue, I just feel like if I was wit ′em
Nunca los habrían matado esa noche si yo fuera ellos.
They woulda never got killed that night if I was 'em
Parecía que podría haber hecho más, dijo más.
Seem like I coulda done mo′, said mo'
¿Por qué todos mis socios tienen que estar muertos o en la Reserva Federal?
Why all my partners gotta be dead or in the fed fo′?
Todo el tiempo, solo deseo que todos ustedes pudieran jugar conmigo.
All the time, I just wish that yall could ball wit me
A veces por la noche cierro los ojos y sueño que estáis conmigo (maldita sea)
Sometimes at night I close my eyes, and dream that yall wit me (damn)

Y aunque digan que no me puedo culpar
And even though they say I can't blame myself
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain't forgave myself
Por todos los errores cometidos en este camino hacia la riqueza.
For all the mistakes made on this road to wealth
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain′t forgave myself
Lo que soy hoy lo hice yo mismo
What I am today, I made myself
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain′t forgave myself
Para cualquiera que alguna vez se preguntó cómo me sentía
For anybody who ever wondered how I felt
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain't forgave myself

Y sí, dicen que no puedo culparme.
And yea they say I can′t blame myself
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain't forgave myself
Por los errores cometidos en este camino hacia la riqueza
Fo the mistakes made on this road to wealth
Todavía no me lo he perdonado.
I still ain′t forgave myself
Supongo que esta es la oportunidad que tomas cuando me repartieron las cartas que me tocaron.
Guess this the chance that you take, when dealt the cards I was dealt
Pero aún no me lo he perdonado.
But I still ain't forgave myself
Para cualquiera que alguna vez se preguntó cómo me sentía
For anybody who ever wondered how I felt

Todavía no me he perdonado (No me he perdonado)
I still ain′t forgave myself (Ain't Forgave myself)

Sí, para cualquiera que alguna vez se preguntó cómo me sentí.
Yea, for anybody who ever wondered how I felt
Cualquiera que alguna vez se haya preguntado qué me pasa, aquí está.
Anybody who ever wondered what's wrong wit me, here it is
3 16's de lo que hay en el corazón de TI P
3 16′s of what′s in the heart of T. I. P
Esta canción está dedicada a todos los que no están aquí conmigo.
This song is dedicated to everybody who ain't here wit me
Cap, joder, te jodiste shawty, pero cuando salgas
Cap, damn, you fucked up shawty, but when you get out
Si vivo para verlo, volverá a aparecer, ya sabes lo que digo.
If I live to see it, its gone be on again ya know what I′m sayin
Y no tenemos que preocuparnos por ir a la cárcel, shawty, ahora somos legítimos.
And we ain't gotta worry bout goin to jail shawty we legit now
Ya sabes lo que digo, Cern, Quint, Endae, todos ustedes van a salir, hombre.
Ya know what I′m sayin, Cern, Quint, Endae, yall gone get out man
Y cuando lo hagas estaré allí, shawty, seguro.
And when you do I'll be there shawty, for sure
Bankhead, J-rue, lo siento hombre, hay cosas que no puedo cambiar
Bankhead, J-rue, I′m sorry man, some shit I can't change
Cuando llegue allí, vamos a jugar otra vez, shawty, abre las puertas y déjame entrar.
When I get up there, we gone ball again shawty, open the gates let me in
Nos lo pasamos genial. J-Rue, tío, sé que el dinero no vale un amigo, shawty.
We gone ball. J-Rue man I know money ain't worth a friend shawty
Me equivoqué, hombre malo, todavía no me lo he perdonado.
I fucked up bad man, I still ain′t forgave myself
Mi mamá, lo siento, no me he graduado, pero...
My momma, sorry I ain′t graduate but
¡Diablos, ahora somos ricos, no importa! Mis tíos son una mierda.
Hell we rich now it don't matter. My uncles shit
Tampoco importa, todos regresan
It don′t matter either, yall back
Bueno, demonios, mi pequeño (la música se detiene)
Well hell, My Lil' boy (music stops)
Será mejor que no hagas la misma mierda que yo hice.
You betta not do the same shit I did
O te voy a patear el culo.
Or Im′ma whoop yo muthafuckin ass

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch