Translate to
Oui, oui, oui, oui, oui
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Ay, tu ne sais pas que j'ai la clé par les trois ?
Ay, don′t you know I got key by the three?
Quand je gazouille, chérie, gazouille en retour
When I chirp, shawty, chirp back
Sac à dos Louis où je tiens tout le travail
Louis knapsack where I holdin' all the work at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey, I know all about that
Chargé .44 sur le bas où le fromage à
Loaded .44 on the low where the cheese at
Fraîchement sorti du jet vers les 'jets où les G sont à
Fresh off the jet to the ′jects where the G's at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Hé, qu'est-ce que tu en sais ?
Hey, what you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey, I know all about that
Regarde-moi dans ta ville, assis jolie, sache que je suis un chien brillant
See me in your city, sittin' pretty, know I′m shinin′ dog
Rouler avec quelques latines et une poupée chinoise (Hey)
Ridin' with a couple Latin broads and a China doll (Hey)
Et tu sais comment on joue (Hey)
And you know how we ball (Hey)
Rouler dans des voitures brillantes (Hey)
Ridin′ in shiny cars (Hey)
Marcher dans les centres commerciaux de créateurs (Hey)
Walk in designer malls (Hey)
Achetez tout ce que nous avons vu
Buy everything we saw
Tu sais pour moi, chien (Okay)
You know about me, dog (Okay)
Ne parle pas de moi, chien (Okay)
Don't talk about me, dog (Okay)
Et si tu doutes de moi, chien (D'accord)
And if you doubt me, dog (Okay)
Tu ferais mieux de moi, chien (Oh)
You better out me, dog (Oh)
Je suis un peu déconcerté, mon frère (Oh)
I′m throwed off slightly, bro (Oh)
Je ne veux pas me battre, mon frère (Oh)
Don't wanna fight me, bro (Oh)
Je suis rapide comme l'éclair, mon frère (Oh)
I′m fast as lightening, bro (Oh)
Tu ferais mieux d'utiliser tes Nikes, mon frère (Ouais)
You better use your Nikes, bro (Yeah)
Je sais que tu ne m'aimes pas parce que (YY-Yeah)
Know you don't like me 'cause (Y-Y-Yeah)
Votre chienne le fait très probablement (O-Ouais)
Your bitch most likely does (Y-Yeah)
Elle me voit sur ces doublages (Ouais)
She see me on them dubs (Yeah)
Devant chaque club (Quoi ?)
In front of every club (What?)
Je suis sur dro, je suis bourdonné (Nigga, quoi?)
I be on dro, I′m buzzed (Nigga, what?)
J'ai fait un câlin à toutes les salopes (Négro, quoi ?)
Gave every hoe a hug (Nigga, what?)
Les négros ne me montrent pas de tasses (Négro, quoi ?)
Niggas don′t show me mugs (Nigga, what?)
Parce que tu ne me connais pas car
'Cause you don′t know me cuz
Tu ne sais pas que j'ai la clé par les trois ?
Don't you know I got key by the three?
Quand je gazouille, chérie, gazouille en retour
When I chirp, shawty, chirp back
Sac à dos Louis où je tiens tout le travail
Louis knapsack where I holdin′ all the work at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey, I know all about that
Chargé .44 sur le bas où le fromage à
Loaded .44 on the low where the cheese at
Fraîchement sorti du jet vers les 'jets où les G sont à
Fresh off the jet to the 'jects where the G′s at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Hé hé)
What you know about that? (Hey hey)
Hé, qu'est-ce que tu en sais ? (Qu'est-ce qu'ils savent de cette merde ici, mec?)
Hey, what you know about that? (What they know 'bout this shit here, man?)
Hey, je sais tout à ce sujet (Hey)
Hey, I know all about that (Hey)
Bonbons sur le '64, tripes en cuir et bocal à poissons
Candy on the '64, leather guts and fish bowl
50 sur l'anneau rose juste pour faire briller mon poing (Hey)
50 on the pinky ring just to make my fist glow (Hey)
Vos chiennes deviennent faibles (Hey)
Your bitches get low (Hey)
Parce que je reçois de la pâte (Hey)
Because I get dough (Hey)
Alors qu'est-ce que je suis riche, houe (Hey)
So what I′m rich, hoe (Hey)
Je vais encore tirer une porte coup de pied
I′ll still pull a kick door
Pourquoi tu dis de la merde
What you talkin' shit for
Et dois courir et chercher des gens?
And gotta run and get folk?
Je t'ai fait crier, je pensais que tu avais tiré un coup de pistolet avant
Got you yellin′, I thought you put out a gun hit 'fore
Mais tu es un mec effrayant (Okay)
But you′s a scary dude (Okay)
Croyé par très peu (D'accord)
Believed by very few (Okay)
Gardez-le très cool (Okay)
Just keep it very cool (Okay)
Ou nous t'enterrerons (Oh)
Or we will bury you (Oh)
Voir toutes ces attitudes (Oh)
See all that attitude's (Oh)
Inutile, mec (Oh)
Unnecessary, dude (Oh)
Parce que tu ne portes jamais d'outils
′Cause you never carry tools
Même pas carré, il cube (Quoi?)
Not even square he cube (What?)
Tu as trompé ces gens (Quoi?)
You got these people fooled (What?)
Qui me voit dans le tube (Quoi ?)
Who see me on the tube (What?)
Quoi qu'il en soit, essayez l'équipage (Quoi?)
Whatever try the crew (What?)
Ils te verront aux infos
They'll see you on the news
Tu ne sais pas que j'ai la clé par les trois ? (Hé)
Don't you know I got key by the three? (Hey)
Quand je pépie, chérie, pépie en retour (Hey, hey, hey)
When I chirp, shawty, chirp back (Hey, hey, hey)
Sac à dos Louis où je tiens tout le travail (Hey, hey, hey, hey connard)
Louis knapsack where I holdin′ all the work at (Hey, hey, hey, hey asshole)
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Hé, connard)
What you know about that? (Hey, asshole)
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Hé, connard)
What you know about that? (Hey, asshole)
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Hé, hé, hé)
What you know about that? (Hey, hey, hey)
Hey, je sais tout à ce sujet (Hey, hey, houe)
Hey, I know all about that (Hey, hey, hoe)
Chargé .44 sur le bas où le fromage à (Ouais, ouais)
Loaded .44 on the low where the cheese at (Yeah, yeah)
Fraîchement sorti du jet vers les 'jets où les G sont (Hey, hey, hey, West Side, nigga)
Fresh off the jet to the ′jects where the G's at (Hey, hey, hey, West Side, nigga)
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Hé, connard)
What you know about that? (Hey, asshole)
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet? (Je te parle, mon pote)
What you know about that? (I′m talkin' to you, homie)
Hé, qu'est-ce que tu en sais ?
Hey, what you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey, I know all about that
Fraîchement sorti du jet vers le bloc, brûlant du caoutchouc avec le haut sauté
Fresh off the jet to the block, burnin′ rubber with the top popped
Partna bustin 'shots, je lui dis d'arrêter, ça rend le bloc chaud (Hey)
Partna bustin' shots, I tell him stop, it make the block hot (Hey)
Votre label a eu (Hey)
Your label got got (Hey)
Parce que tu n'es pas chaud (Hey)
′Cause you are not hot (Hey)
J'ai la première place (Hey)
I got the top spot (Hey)
Et ça ne s'arrêtera pas
And it will not stop
Vidéo ou pas, chien, nous allons le casser jusqu'à ce que Glock s'arrête
Video or not, dog, we'll bust it 'til the Glock stop
Sortez ce coupé Bentley et emmenez-le au magasin de côtelettes (Oh)
Drag you out that Bentley coupe and take it to the chop shop (Oh)
Partna, nous ne vous tous (Oh)
Partna, we not y′all (Oh)
Si ça peut sauter
If it may pop off
Je répondrai à la question, "Vais-je faire tomber votre bloc?" (Ouais)
I′ll answer the question, "Will I get your block knocked off?" (Yeah)
C'est ce que c'est frère (YY-Yeah)
This what it is bro (Y-Y-Yeah)
Regarde, je vais tuer, mon frère (Y-Yeah)
Look, I will kill, bro (Y-Yeah)
Je suis dans ton quartier, si t'es un gangsta, pourquoi t'es-tu caché ?
I'm in your hood, if you a gangsta, what you hid for?
Quelqu'un ferait mieux d'aller chercher mon frère avant qu'il ne soit envoyé chercher
Somebody better get bro ′fore he get sent for
Tu dis que tu veux l'écraser (Quoi?)
You say you wanna squash it (What?)
Pourquoi tu parles encore de la merde?
What you still talkin' shit for?
Tu ne sais pas que j'ai la clé par les trois ?
Don′t you know I got key by the three?
Quand je gazouille, chérie, gazouille en retour
When I chirp, shawty, chirp back
Sac à dos Louis où je tiens tout le travail
Louis knapsack where I holdin' all the work at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey I know all about that
Chargé .44 sur le bas où le fromage à
Loaded .44 on the low where the cheese at
Fraîchement sorti du jet vers les 'jets où les G sont à
Fresh off the jet to the ′jects where the G's at
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Qu'est-ce que vous savez à ce sujet?
What you know about that?
Hé, qu'est-ce que tu en sais ?
Hey, what you know about that?
Hé, je sais tout à ce sujet
Hey, I know all about that
