Translate to
Sous le soleil du désert, chaque pas que vous faites pourrait être le dernier
In the desert sun, every step that you take could be the final one
Et dans la chaleur brûlante, suspendu au bord de la destruction
And in the burning heat, hanging on the edge of destruction
Non, vous ne pouvez pas arrêter la douleur de vos enfants qui crient dans votre tête.
No, you can′t stop the pain of your children crying out in your head
Oh, ils ont toujours dit que les vivants envieraient les morts
Oh, they always said that the living would envy the dead
Alors maintenant tu vas tirer des balles de feu
So now you're going to shoot bullets of fire
Je ne veux pas me battre, mais parfois il faut le faire
Don′t wanna fight, but sometimes you've got to
Tu es le seul survivant
You're some sole survivor
Et il y a juste une chose que tu dois savoir
And there′s just one thing you′ve got to know
Il te reste encore dix mille kilomètres à parcourir
You've got ten more thousand miles to go
Parce que tu es l'un des vivants
Because you′re one of the living
Et si nous ne pouvons pas rester ensemble (ne pouvons pas rester ensemble)
And if we can't stick together (can′t stick together)
Oh, tu es l'un des vivants
Oh, you're one of the living
Qui va venir ce soir ?
Who′s going to make it tonight
Marchez droit, cool, serein mais sauvage
Walk tall, cool, collected but savage
Marcher droit, meurtri, sensuel, ravagé
Walk tall, bruised, sensual, ravaged
C'est chacun pour soi, chaque femme, chaque enfant
It's every man for himself, every woman, every child
Une nouvelle race, féroce et sauvage
A new breed, ferocious and wild
Et tout ce qu'ils veulent faire, c'est tirer des balles de feu.
And all they want to do is shoot bullets of fire
Ils veulent se battre et parfois il faut le faire.
They wanna fight and sometimes you've got to
Tu es le seul survivant
You′re some sole survivor
Et il y a juste une chose que tu dois savoir
And there′s just one thing you've got to know
Il te reste encore dix mille ans à vivre.
You′ve got ten more thousand years to go
Parce que tu es l'un des vivants
Because you're one of the living
Et si nous ne pouvons pas rester ensemble (ne pouvons pas rester ensemble)
And if we can′t stick together (can't stick together)
Oh, tu es l'un des vivants
Oh, you′re one of the living
Qui va venir ce soir ?
Who's going to make it tonight
Tirer des balles de feu
Shoot bullets of fire
Ils veulent se battre et parfois il faut le faire.
They wanna fight and sometimes you've got to
Tu es le seul survivant
You′re some sole survivor
Et il y a juste une chose que tu dois savoir
And there′s just one thing you've got to know
Il te reste encore dix mille ans à vivre.
You′ve got ten more thousand years to go
Parce que tu es l'un des vivants
Because you're one of the living
Et si nous ne pouvons pas rester ensemble (ne pouvons pas rester ensemble)
And if we can′t stick together (can't stick together)
Oh, tu es l'un des vivants
Oh, you′re one of the living
Qui va réussir ce soir (qui va réussir ce soir)
Who's going to make it tonight (who's going to make it tonight)
Tu es l'un des vivants
You′re one of the living
Et si nous ne pouvons pas rester ensemble (ne pouvons pas rester ensemble)
And if we can′t stick together (can't stick together)
Oh, tu es l'un des vivants
Oh, you′re one of the living
Qui va venir ce soir ?
Who's going to make it tonight
L'un des vivants
One of the living
