Get Got French translation

Toby Keith

Translate to

Dit le vieil homme au jeune homme
Said the old man to the young man
Penché sur la clôture,
Leanin on the fence,
Crachant sa sagesse
Spittin out his wisdom
Cela n'avait pas beaucoup de sens ;
That didn′t make much sence;
Il a dit que je vais te donner quelque chose
He said im'ma give ya somethin′
Cela vous aidera dans un embouteillage.
That'll help you in a jam.
Tu es au travail avec une femme,
Your on the job with a women,
Vous vous asseyez où vous pouvez.
You sit where you can.

Quand tu te retrouves dans un trou, arrête de creuser,
When you find yourself in a hole stop diggin',
La rangée de coton devient longue, continue de cueillir,
Cotton row gets long, keep pickin′,
Le poisson ne mord pas, alors mon fils continue de pêcher,
Fish ain′t bitin', then son keep fishin′,
Buvez toujours en amont de votre bétail
Always drink upstream from your cattle
Soyez conscient des voitures et des femmes
Be aware of cars and women
Ils courent froid et chaud
They run cold and hott
Parfois tu comprends,
Sometimes you get it
Parfois, vous obtenez Got.
Sometimes you get got

Quand il s'agit de vivre à la campagne
When it comes to country living
Tu ne peux pas faire de mal
You can't do no wrong
Écoutez un prophète de porche
Listen to a front porch prophet
Qui vit deux fois plus longtemps
Who′s been living twice as long
De précieux petits bijoux
Precious little gems
De wouldnts et je veux
From wouldn'ts and i wants
Convocation de la boîte à savon du vieil homme
Old man soapbox summons
À faire et à ne pas faire
Simple dos and don′ts

Comme-
Like-
Tu attrapes toujours plus d'abeilles avec du miel
Ya' always catch more bees with honey
Moins c'est plus sauf l'amour et l'argent
Less is more 'cept love and money
Montez dans le camion entre vos copains
Ride in the truck in between your buddies
Vous n'aurez pas à sortir et à ouvrir la porte
You won′t have to get out and open the gate
Dis la vérité c'est deux fois plus facile
Tell the truth it′s twice as easy
Si tu as raison ou pas
If you're right or not
Parfois tu comprends,
Sometimes you get it
Parfois, vous obtenez Got.
Sometimes you get got

Ne mélangez pas votre whisky avec décision
Don′t mix your whiskey with descision
Demander pardon, pas la permission
Ask forgiveness, not permission
Faire une danse de la pluie quand il y a de la brume
Do a rain-dance when it's mistin′
Ils disent que le temps met fin à tout
They say time ends everything
Parlez moins, écoutez simplement;
Talk less, Just listen;
Vous pouvez apprendre beaucoup
You can learn a lot
Parfois tu comprends,
Sometimes you get it,
Parfois, vous obtenez Got.
Sometimes you get got.
Parfois tu comprends,
Sometimes you get it,
Parfois, vous obtenez Got.
Sometimes you Get Got.

Trouvez-vous dans un trou, arrêtez de creuser
Find yourself in a hole stop diggin'
Si la rangée de coton devient longue, continuez à cueillir
If the cotton row get a long, keep pickin′
Le poisson ne mord pas fils, continue de pêcher,
Fish ain't bitin son, keep fishin,
Buvez toujours en amont de votre bétail
Always drink upstream from ya cattle
Ne mélangez pas votre whisky avec décision
Don't mix your whiskey with decision
Demander pardon pas la permission
Ask forgivness not permission

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch