Hangman Portuguese translation

Tom MacDonald

Translate to

Este é um alerta para aqueles que dizem não ter medo
This a warning for the ones who say they aren′t afraid
Ultimamente tenho vindo de um lugar mais escuro
Lately I've been coming from a darker place
Tenho convivido com a depressão, E estou mais perigoso que nunca.
I′ve been dealing with depression, I'm more dangerous than ever
Bebi de novo e nunca me senti melhor
I've been drinking again and never felt better
Juro por Deus que vou queimar uma ponte e mijar nas chamas
I swear to God that I′mma burn a bridge and piss on the flames
Misture as cinzas com um pouco de uísque e cuspa tudo na cara deles
Mix the ash with some whiskey and spit it all in they face
Minha nova garota provavelmente vai pirar se você tiver algo a dizer
My new girl probably flip if you′ve got somethin' to say
Ela me mostrou eu mesmo quando eu bebia todo dia
She reminds me of myself when I would drink every day
Eu costumava me sentir bem como eu sentia que fosse uma fase temporária
I used to feel like how I felt was just a temporary phase
Mas agora eu sinto que os sentimentos estão se alimentando da fama
But now I feel like the feelings are fucking feeding off fame
E eu não pretendo desacelerar ou dar um segundo para respirar
And I don′t plan to slow down or give it a second to breathe
Eu aperto o pedal acima do limite, estou ganhando velocidade
I push the pedal past the breaking point, I'm picking up speed

Em 2016, juro que desmoronei
In 2016, swear I came apart at the seams
Eu estava com medo do escuro e, portanto, com medo dos meus sonhos
I was scared of the dark and therefore afraid of my dreams
Mas reconstruí o que se desfez com liga de ferro e vigas
But I rebuilt what came apart with iron alloy and beams
Venha pilotar um avião nas minhas pernas e eu não vou cair de joelhos
Come fly a plane into my legs and I won′t fall to my knees
Não tomo nenhuma pílula para me acalmar há um mês
Haven't taken any pills to calm me down for a month
Estou no limite, e estou esperando qualquer motivo para pular
I′m on the edge, and I'm waiting for any reason to jump
Não leve a sério, fico animado quando eles estão dando um soco
Don't take it lightly, I′m excited when they′re throwing a punch
Eu tenho uma lista de diferentes estratégias para enterrar esses vagabundos
I got a list of different strategies to bury these bums
Muito raramente carrego todo o peso de um rancor
Very rarely do I carry all the weight of a grudge
Mas eu quase não sou comum desde as pradarias e drogas
But I've been barely ordinary since the prairies and drugs
Meus amigos imaginários em camuflagem com algumas armas
My imaginary friends in camouflage with some guns
E eu tenho sido bastante militar, mas meu exército é um
And I′ve been fairly military but my army is one

Eles têm sido passivo-agressivos com a forma como lidam com minha mensagem
They've been passive-aggressive with how they deal with my message
Eles não têm a paixão e a natureza imprudente da expressão verdadeira
They lack the passion and reckless nature of truthful expression
Eles não são feitos do que eu sou feito, eles foram machucados e amassados
They ain′t made of what I'm made from, they′ve been bruised up and dented
Eles não entendem a obsessão implacável dissimulada
They don't understand the underhanded ruthless obsession
Com quem nasci, bati como as maçanetas
That I was born with, slammed like the door sticks
Armário cheio de esqueletos, tão pesados que não dava para movê-los com uma empilhadeira
Closet full of skeletons, so heavy couldn't move them with a forklift
Sua cadela provavelmente se apaixonou porque você forçou
Your bitch probably fell in love ′cause you forced it
Agora ela bate meus recordes enquanto você mergulha em uma farra pornográfica
Now she bump my records while you deep inside a porn binge
Acordei com um zumbido na cabeça
I woke up with a buzzing in my head
Eu não quero deixar o conforto da minha cama
I don′t wanna leave the comfort of my bed
Uma dúzia de chamadas perdidas de uma dúzia de meus amigos
A dozen missed calls from a dozen of my friends
E meu dia apenas começou, mas está chegando ao fim
And my day just started, but it's coming to an end

Já está escurecendo, acorde com as estrelas
Already getting dark, wake up with the stars
Eu nem sei como cheguei em casa depois que saí do bar, sim
I don′t even know how I got home after I left the bar, yeah
Fiquei oito meses sóbrio e odeio que acabou
I did eight months sober, and I hate that it's over
Mas o peso no meu ombro começou a partir meu coração
But the weight on my shoulder started breaking my heart
Comecei com um ou dois e depois mudei para três ou quatro
I started out with one or two, and then I moved to three or four
E então eu percebi que estava de volta onde eu estava antes
And then I realized that I was back where I had been before
Ativan sumiu da garrafa
Ativan′s gone missing from the bottle
Diga ao meu médico que foram roubados, mas sei que foram engolidos
Tell my doctor they were stolen, but I know that they were swallowed
Tudo o que eu fiz sempre foi feito com aceleradores abertos
Everything I ever did was always done with open throttles
Todo o caminho ou nada, falta de compromisso é uma promessa quebrada
All the way or nothing, non-commitment is a broken promise
E eu sei que isso é um problema em si
And I know that that's a problem in itself
Mas você está vivendo ou morrendo ou clamando por ajuda, sim
But you′re living or you're dying or you're crying out for help, yeah

Faz uma semana desde que me senti como eu
It′s been a week since I′ve felt like me
Estou morrendo de fome, mas não consigo comer
I've been starving, but I just can′t eat
Estou exausto, mas não consigo dormir, tem sido mais difícil do que nunca
I'm exhausted but I can′t find sleep, it's been harder than it′s ever been
A escuridão nunca diminuiu, a luz é tão sombria
The darkness hasn't ever dimmed, the light's so bleak
Eu nunca entendi o que eles queriam dizer quando disseram
I never understood what they meant when they said
Eles eram apenas as sombras dos homens que haviam sido antes de serem derrotados
They were just the shadows of men that they had been before they were beat
Agora eu sei que tudo o que ouvi foi real
Now I know that everything I heard was for real
Quando estou olhando no espelho para uma concha de mim mesmo
When I′m looking in the mirror at a shell of myself
Eu acho que o estresse é um fator contribuinte
I think that stress is a contributing factor
Ter 28 anos e se sentir mais velho que o pai
The being 28 and feeling older than dad does
As rugas no meu rosto se espalhando cada vez mais rápido
The wrinkles on my face spreading faster and faster
Se os bons morrerem jovens, espero ser um dos maus
If the good die young, I hope I′m one of the bad ones

O dia é longo, fique forte e tente novamente amanhã
The day's long, stay strong and try again tomorrow though
Mesmo se você estiver ficando sem motivos para ignorar o telefone
Even if you′re running out of reasons to ignore the phone
Mesmo se você estiver ficando sem gasolina, peça mais emprestado
Even if you're running out of gas, go and borrow more
Seus demônios batem com mais força quando você finalmente escolheu fechar a porta
Your demons knock the hardest when you finally chose to close the door
Não foi assim que meus pais me criaram
This is not the way my parents raised me
Espero que eles percebam que não falharam com um de seus bebês
I hope they realize they didn′t fail one of their babies
Este é o resultado de um clima social em declínio
This is the result of a declining social climate
O design original mantinha as pessoas presas dentro dele
That's original design was keeping people trapped inside it
Bebida e violência, sofremos em silêncio
Liquor and violence, we suffer in silence
Até nos abraçarmos e encontrarmos nosso desafio coletivo
Until we embrace one another and find our collective defiance
Vai derrubar os gigantes, eu apenas tento sorrir através do choro
Will topple the giants, I just try to smile through the crying
Porque eu sei que alguém em algum lugar está se sentindo pior do que eu, e isso é verdade
′Cause I know that someone somewhere's feeling way worse than I am, and that's true

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch