I Wish Portuguese translation

Tom MacDonald

Translate to

Eu eu não queria ser gorda, eu não queria ser gay
I wish I wasn′t fat, I wish I wasn't gay
Eu não queria ser preto, eu queria ser corajosa
I wish I wasn′t black, I wish that I was brave
Eu desejo, eu desejo, eu desejo com cada vela no bolo
I wish, I wish, I wish with every candle on the cake
Que eu pudesse para de fazer essas drogas, mas eu eu não posso e tenho medo
That I could quit doin' these drugs, but I can't and I′m afraid
Eu queria ser esperto, eu queria ser rico
I wish that I was smart, I wish that I was rich
Eu gostaria que não fosse difícil para eu crescer e perdoar
I wish it wasn′t hard for me to grow up and forgive
Eu queria poder ajudar, eu não queria estar doente
I wish that I could help, I wish I wasn't sick
Eu gostaria de ser Tom MacDonald, eu seira que nem ele
I wish that I was Tom MacDonald, I′d be just like him

Eu não queria estar sóbrio, eu sinto falta disso quando a festa acaba
I wish I wasn't sober, I miss it when the party wasn′t over
Felicidade estava ao virar a esquina
Happiness was right around the corner
Toda noite e como se fosse a melhor de nossas vidas, agora somos velhos
Every single night was like the best one of our lives, now we're older
Os bons e velhos dias estão fora do alcance, eu queria que eles estivessem próximos
The good old days are out of reach, I wish that they were closer
Eu não queria ser ancioso, e eu queria poder avançar rápido
I wish I wasn′t anxious, and I wish I could fast forward
E eu queria que eu pudesse rebobinar mas eles não fazem esse controlador
And I wish that I could rewind, but they don't make that controller
Eu queria que as noites fossem maiores, e eu queria q os dias fossem mais curtos
I wish the nights were longer, and I wish the days were shorter
E eu queria que eu pudesse dormir o bastante para manter minha compostura
And I wish that I could sleep enough to maintain my composure

Eu me sinto louco, eu queria que eu fosse normal
I feel crazy, I wish that I was normal
Eu queria poder me matar mas também ser imortal
I wish that I could kill myself, but also be immortal
Leve-me para o oráculo, eu ouvi que o tempo é emprestado
Take me to the oracle, I heard that time is borrowed
Pode me devolver meus ontem, eu vou te dar amanhas?
Can you give me back my yesterdays? I'll give you my tomorrows
Esquecer toda a minha moral e viver como não pode lembrar tristeza
Forget all of my morals and just live like I cannot remember sorrow
Antes de tudo tatuagens e trancinhas
Before all of the tattoos and the cornrows
Eu estava diferente, estava feliz, estava mais calmo, estava jovem e cheio de hormônios
I was different, I was happy, I was calmer, I was young and full of hormones
Agora estou desejando uma máquina do tempo, entraria nesse portal e partiria
Now I′m wishing for a time machine, I′d step into that portal and be gone

Eu queria estar atirando em estrelas, ou elas são satélites?u
I wish on shooting stars, or were they satellites?
Talvez elas estejam muito longe, hey-oh-nah-nah
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
Eu devo ter explodido um milhão de dentes de leão
I must've blown apart a million dandelions
Agora eles não crescem na minha jarda, hey-oh-nah-nah
Now they don′t grow in my yard, hey-oh-nah-nah

Eu não queria me importar sobre o dia que fui enterrado
I wish I didn't care about the day that I′d be buried
Costumava viver como se eu tivesse preparado para isso, sempre com pressa
Used to live like I was ready for it, always in a hurry
Agora eu me preocupo, todas as minha memorias estão embaçadas
Now I'm worried, all my memories are blurry
Eu mal estou me virando nos 30 e as vozes na minha cabeça estão tentando me machucar
I′m just barely turning 30, and the voices in my head are tryna hurt me
As escolhas q eu fiz me fez sentir sujo, eu tinha 25 a 13
The choices that I made make me feel dirty, I was 25 at 13
Eu estava fumando com os idosos, bebendo cerveja e flertando
I was smoking with the seniors, drinking beer and getting flirty
Agora a Ativan não esta funcionando eu preciso de algo mais forte
Now the Ativan ain't working, I need something even stronger
Me de infância, minha mãe e meu pai e minha irmã
Give me childhood, my mother, and my father, and my sister

E natal para compensar a todos os recentes q estou sentindo falta
And a Christmas to make up for all the recent ones I missed
Enquanto eu estiver viajando para viver
While I'm touring the country for a living
Me de um abraço e um Nintendo e uma caixa de brinquedo no guarda roupa
Give me a hug, and a Nintendo, and a toy box in the closet
Me de tudo que eu queria ter, oh espere acho que já tenho isso
Give me everything I wish I had, oh wait, I think I got it
Eu sou um raper como eu sempre prometi a eles que eu seria
I′m a rapper like I always promised them I would accomplish
Isso é incrível cara, eu queria ter um amigo para contar, eu iria para ele
This is awesome, man, I wish I had a friend to tell, I′d call him
E eu espero que se eu pular daqui eu iria sobreviver ao fundo
And I wonder if I jumped from here, if I'd survive the bottom
E todo mundo iria acreditar em mim se eu contasse que eu caí
And would everyone believe me if I told ′em I had fallen? I'ma jump

Eu queria estar atirando em estrelas, ou elas são satélites?u
I wish on shooting stars, or were they satellites?
Talvez elas estejam muito longe, hey-oh-nah-nah
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
Eu devo ter explodido um milhão de dentes de leão
I must′ve blown apart a million dandelions
Agora eles não crescem na minha jarda, hey-oh-nah-nah
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah

Eu queria ser criança de novo
I wish we were kids again
Antes tudo era no Instagran
Before everything was on Instagram, hey-oh
Coisas eram tao simples
The things were so simple then
Eu, meus três fortes, todos os meus amigos
Me, my tree fort, all of my friends
Caminho de volta no Beaver Driver
Way back when on Beaver Drive
Quando o chão era lava, eu podia voar, hey-oh
When the floor was lava, I could fly, hey-oh
Queria que fosse grande como eles
Wished I was big like them
Nunca achei que eu iria querer ser uma criança de novo
Never thought I′d wanna be a kid again

Eu queria estar atirando em estrelas, ou elas são satélites?u
I wish on shooting stars, or were they satellites?
Talvez elas estejam muito longe, hey-oh-nah-nah
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
Eu devo ter explodido um milhão de dentes de leão
I must've blown apart a million dandelions
Agora eles não crescem na minha jarda, hey-oh-nah-nah
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah
Eu queria estar atirando em estrelas, ou elas são satélites?u
I wish on shooting stars, or were they satellites?
Talvez elas estejam muito longe, hey-oh-nah-nah
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
Eu devo ter explodido um milhão de dentes de leão
I must′ve blown apart a million dandelions
Agora eles não crescem na minha jarda, hey-oh-nah-nah
Now they don′t grow in my yard, hey-oh-nah-nah

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch