A Sweet Little Bullet From a Pretty Blue Gun French translation

Tom Waits

Translate to

Mais il pleut des cordes
But it′s raining, it's pouring
T'as pas amené de pull
Didn′t bring a sweater
Nebraska te laisse jamais rentrer à la maison
Nebraska never lets you come back home
Pas de vin d'Hollywood près de l'enseigne de la boutique
No Hollywood wine by the thrifty mart sign

N'importe quelle nuit, je serais prêt à parier
Any night, I'll be willin' to bet
Il y a une jeune fille
There′s a young girl
Avec de doux petits rêves, de jolis souhaits bleus
With sweet little dreams, pretty blue wishes
Debout là, trempée
Standin′ there, just gettin' all wet

Et il y a un endroit près de l'avenue
And now there′s a place off the drag
Qui s'appelle le Gilbert Hotel
Called the Gilbert Hotel
Et il manque deux lettres
And now the couple letter
Sur l'enseigne à l'extérieur
Burned out in the sign

Et c'est mieux que l'arrêt de bus
And it's better than the bus stop
Et ils marchent bien à chaque fois qu'il pleut
And they do good business every time it rains
Pour des jeunes filles qui n'ont rien dans leurs jeans
For little girls with nothing in their jeans
De jolis souhaits bleus, de doux petits rêves
Pretty blue wishes, sweet little dreams

Et il pleut des cordes
And it′s raining, it's pouring
Le vieux ronfle
The old man is snoring
Maintenant je m'allonge pour dormir
Now I lay me down to sleep
J'entends les sirènes dans la rue
I hear the sirens in the street

Tous mes rêves sont faits de chrome
All my dreams are made of chrome
Je n'ai aucun moyen de rentrer chez moi
I have no way to get back home
Je préférerais mourir avant de me réveiller, comme Marilyn Monroe
I′d rather die before I wake like Marilyn Monroe
Et on pourrait jeter mes rêves dans la rue
And you could throw my dreams out in the street
Et laisser la pluie les faire pousser
And let the rain make 'em grow

Le réceptionniste de nuit a un pied bot
Now the night clerk, he got a club foot
Il a entendu toutes les histoires de malchance
He's heard every hard luck story
Au moins cent fois ou plus
At least a hundred times or more
Il dit que l'heure de départ est à 10 heures du matin
He says, check out time is 10:00 a.m.

Et il est clair sur le sujet
And that′s just what he means
Monte l'escalier
Go on up the stairs
Avec tes doux petits souhaits
With your sweet little wishes
Tes jolis rêves bleus
Your pretty blue dreams

Et il pleut des cordes
And it′s raining, it's pouring
Et Hollywood se porte bien
And Hollywood′s just fine
À voler ses rêves à une jeune fille
Swindle a little girl out of her dreams
La lettre dans l'enseigne
Now the letter in the sign

Ne fais jamais confiance à un épouvantail qui porte des lunettes de soleil la nuit
Now, never trust a scarecrow wearin' shades after dark
Fais attention au nœud papillon qu'il porte
Be careful of that old bow tie he wears
Une belle petite balle d'un joli pistolet bleu est tout ce qu'il faut
It takes a sweet little bullet from a pretty blue gun
Pour mettre ces rubans rouges dans tes cheveux
To put those scarlet ribbons in your hair

Non, ce ne sont pas des feux d'artifice
No, that ain′t no cherry bomb
Le 4 juillet est passé
Fourth of July's all done
C'est juste un idiot qui joue cette deuxième mesure
It′s just some fool playin' that second line
Avec le canon d'un joli pistolet bleu
From the barrel of a pretty blue gun

Non, ce ne sont pas des feux d'artifice
No, that ain't no cherry bomb
Le 4 juillet est passé
Fourth of July′s all done
C'est un idiot qui joue cette deuxième mesure
That some fool playin′ that second line
Avec le canon d'un joli pistolet bleu
From the barrel of a pretty blue gun

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch