Translate to
Bonjour, Monsieur Snip, Snip, Snip
Good morning, Mr. Snip, Snip, Snip
Avec ta coupe de cheveux aussi courte que la mienne
With your haircut just as short as mine
Bonjour, Monsieur Snip, Snip, Snip
Good morning, Mr. Snip, Snip, Snip
Avec ta coupe de cheveux aussi courte que la mienne
With your haircut just as short as mine
Rhum nu, Lucky Tiger, Butch Wax, Cracker Jacks
Bare rum, lucky tiger, butch wax, cracker jacks
Cirage de chaussures, casse-gueule, porte-revues
Shoe shine, jawbreaker, magazine racks
Je traîne autour du salon de coiffure avec une coupe courte et brûlante sur le côté
Hangin ′round the barber shop a side burnin' close crop
Bonjour M. Ferguson, quel est le bon mot witcha ?
Mornin′ Mr. Ferguson, what's the good word witcha?
Rester en dehors des ennuis comme un bon garçon devrait le faire
Stayin' outta trouble like a good boy should
Je vois que tu continues à couper les cheveux, je continue à sécher les cours
I see you′re still cuttin′ hair, I'm still cuttin′ classes
J'ai eu quelques laissez-passer pour le Ring Brothers Barn Bail Circus l'après-midi
Got a couple of passes to the Ring Brothers Barn Bail Circus afternoon
Tu as perdu un peu de volume au niveau de la taille, tu es vraiment en forme.
You lost a little 'round the middle, you′re lookin' real good
Assis sur le wagon plutôt que sous le capot
Sittin′ on the wagon instead of under the hood
Qu'est-ce qui se passe, Monsieur Brown ?
What's the low down, Mr. Brown?
J'ai entendu dire que ton garçon quittait la ville
I heard your boy's leavin′ town
Je me suis acheté une poussette de lutte avec des ventouses bleu poudre
I bought myself a struggle buggy suckers powder blue
Jetez-moi sur la page des sports, Cincinnati a l'air bien
Throw me over sports page, Cincinnati′s lookin' good
J'ai toujours été pour Pittsburgh et je parie que c'est dix contre un.
Always been for Pittsburgh and I′ll lay you ten to one
Les Pirates obtiennent le fanion et la série avant la fin
Pirates get the pennant and the series 'fore they′re done
Les cheveux deviennent plus longs, tu sais que les jupes deviennent plus courtes
The hair's gettin′ longer, you know the skirts gettin' shorter
Et tu ne sais pas que tu peux avoir une coupe de cheveux moins chère ?
And don't you know that you can get a cheaper haircut
Si tu veux traverser la frontière ?
If you wanna cross the border?
Si ta mère te voyait fumer, je parie qu'elle te botterait le cul.
If your mama saw you smokin′ bet she′d kick your ass
Et éteins-le, toi le jeune, et éteins-le vite
And put it out, you juvenile, and put it out fast
Et bien, si j'avais un million de dollars, que ferais-je ?
Well, if I had a million dollars, what would I do?
Je serais probablement un coiffeur, pas un clochard comme toi
Probably be a barber, not a bum like you
Tu as toujours ta tournée de distribution de journaux et c'est très bien ainsi.
Still got your paper route and that's just fine
Maintenant tu peux me payer le double parce que tu m'as arnaqué la dernière fois
Now you can pay me double ′cause you gypped me last time
Ne sais-tu pas que tu peux garder un peu d'argent du cirque et le dépenser pour une fille ?
Don't you know that you can keep a little circus money and spend it on a girl?
Et n'oubliez pas que je fais les meilleures coupes de cheveux du monde entier.
And just remember that I give the best haircuts in the whole wide world
Je fais les meilleures coupes de cheveux du monde entier
I give the best haircuts in the whole wide world
Bonjour, Monsieur Snip, Snip, Snip
Good morning, Mr. Snip, Snip, Snip
Avec ta coupe de cheveux aussi courte que la mienne
With your haircut just as short as mine
Bonjour, Monsieur Snip, Snip, Snip
Good morning, Mr. Snip, Snip, Snip
Avec ta coupe de cheveux tout aussi courte
With your haircut just as short
Tu as eu ta coupe de cheveux tout aussi courte
You got your haircut just as short
Tu as une coupe de cheveux aussi courte que la mienne
You got your haircut just as short as mine
Oh mec
Oh, man
