Burma‐Shave Spanish translation

Tom Waits

Translate to

Un tatuaje de regaliz
A licorice tattoo
Se volvió un arma de metal azul
Turned a gun metal blue
Garabateado sobre los hombros
Scrawled across the shoulders
De un pueblo moribundo
Of a dying town

Tomó los Jacks tuertos
Took the one-eyed Jacks
A través de las vías del tren
Across the railroad tracks
Y la cicatriz en su vientre
And the scar on it′s belly
Sacó a un extraño
Pulled a stranger
Que pasa a través
Passing through

es un delincuente juvenil
He's a juvenile delinquent
Nunca aprendí a comportarme
Never learned how to behave
Pero los policías nunca pensarían en mirar
But the cops would never think to look
En Birmania-Shave
In Burma-Shave

Y el camino era como una cinta
And the road was like a ribbon
Y la luna era como un hueso
And the moon was like a bone
Él no parecía estar
He didn′t seem to be
Como cualquier chico que haya conocido
Like any guy she'd ever known

Se parecía un poco a Farley Granger
He kinda looked like Farley Granger
Con el pelo peinado hacia atrás
With his hair slicked back
Ella dice
She says
"Soy un tonto para un tipo con un sombrero de vaquero"
"I'm a sucker for a fella in a cowboy hat"

¿Qué tan lejos vas?
How far are you going
Él dijo: "Depende de lo que quieras decir"
He said, "Depends on what you mean"
Él dice: "Solo me detengo aquí
He says, "I′m only stopping here
Para conseguir un poco de gasolina "
To get some gasoline"

Y supongo que me iré lejos
And I guess I′m going that away
Siempre y cuando esté pavimentado
Just as long as it's paved
Supongo que dirías
I guess you′d say
"Estoy en camino
"I'm on my way
A Birmania-Shave
To Burma-Shave"

Y con las rodillas sobre la guantera
And with her knees upon the glove compartment
Ella sacó sus pasadores
She took out her barrettes
Y su cabello se derramó como cerveza de raíz
And her hair spilled out like root beer
Y ella hizo estallar su chicle y arqueó la espalda
And she popped her gum and arched her back

Demonios, Marysville no es nada
Hell, Marysville ain′t nothing
Pero un punto ancho en el camino
But a wide spot in the road
Algunas noches mi corazón late como un trueno
Some nights my heart pounds like thunder
No sé por qué no explota
Don't know why it don′t explode

Porque todos en esta ciudad apestosa
'Cause everyone in this stinking town
Tiene un pie en la tumba
Has got one foot in the grave
Y prefiero arriesgarme
And I'd rather take my chances
Fuera en Birmania-Shave
Out in Burma-Shave

Presley es lo que paso
Presley′s what I go by
¿Por qué no cambias las estaciones?
Why don′t you change the stations
Cuenta los elevadores de granos
Count the grain elevators
En el espejo retrovisor
In the rearview mirror

Ella dijo: "Señor, en cualquier lugar al que apuntes esta cosa
She said, "Mister anywhere you point this thing
Tiene que vencer al infierno de la picadura
It got to beat the hell out of the sting
de ir a la cama
Of going to bed
con cada sueño
With every dream
Que muere aquí cada mañana"
That dies here every mornin'"

Y entonces hazme un agujero
And so drill me a hole
Con un poste de barbero
With a barber pole
Y estoy saltando mi libertad condicional
And I′m jumping my parole
Como un fugitivo esta noche
Just like a fugitive tonight

¿Por qué no tomas otro trago?
Why don't you have another swig?
Y pasa ese auto si eres tan valiente
And pass that car if you′re so brave
Quiero llegar antes de que salga el sol.
I wanna get there before the sun comes up
En Birmania-Shave
In Burma-Shave

Y la telaraña se rompió y el Mustang gritó
And the spider web crack and the Mustang screamed
El humo de los neumáticos y la máquina retorcida
The smoke from the tires and the twisted machine

Solo un centavo de sueños
Just a nickel's worth of dreams
Y cada hueso de deseo que salvaron
And every wish bone that they saved
Mentira estafado de ellos en el camino
Lie swindled from them on the way
A Birmania-Shave
To Burma-Shave

Y el sol golpeó la torre de perforación
And the sun hit the derrick
Y proyectar una sombra de ala de murciélago
And cast a bat wing shadow
Contra la puerta del coche
Up against the car door
En el lado de la escopeta
On the shot gun side

Y cuando la sacaron del naufragio
And when they pulled her from the wreck
Sabes que ella todavía tenía en sus sombras
You know she still had on her shades
Dicen que los sueños se están volviendo salvajes
They say that dreams are growing wild
solo de este lado
Just this side
De Birmania-Afeitado
Of Burma-Shave

Powered by musixmatch