Translate to
Caindo James na lama de Tahoe
Falling James in the Tahoe mud
Fique por aqui para nos contar toda a história
Stick around to tell us all the tale
Bem, ele se apaixonou por uma garota da Gun Street
Well he fell in love with a Gun Street girl
E agora ele está dançando na prisão de Birmingham
And now he′s dancing in the Birmingham jail
Dançando na prisão de Birmingham
Dancing in the Birmingham jail
Ele tirou cem dólares de um matadouro Joe
He took a hundred dollars off a slaughterhouse Joe
Trouxe um novo calibre vinte do Michigan.
Brought a brand new Michigan twenty-gauge
Ele ficou todo bêbado com aquele milho na estrada
He got all liquored up on that road house corn
Abri um buraco no capô de um Corvette amarelo
Blew a hole in the hood of a yellow Corvette
Um buraco no capô de um Corvette amarelo
A hole in the hood of a yellow Corvette
Ele comprou um Nova usado de um chinês cubano
He bought a second-hand Nova from a Cuban Chinese
E pintou o cabelo no banheiro de um Texaco
And dyed his hair in the bathroom of a Texaco
Com um rádio de casa de penhores, quatro e quinze
With a pawnshop radio, quarter past four
Ele partiu para Waukegan ao bater da porta
He left for Waukegan at the slamming of the door
Partiu para Waukegan ao bater da porta
Left for Waukegan at the slamming of the door
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he's long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain′t never coming home
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he's long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain't never coming home
Ele está sentado em um sicômoro em St. John's Wood
He′s sitting in a sycamore in St. John′s wood
Molhar pão do dia anterior em querosene
Soaking day-old bread in kerosene
Bem, ele era azul como um ovo de tordo e marrom como um porco
Well he was blue as a robin's egg and brown as a hog
Ele vai ficar fora de circulação até os cachorros se cansarem
He′s staying out of circulation 'til the dogs get tired
Fora de circulação até os cães se cansarem
Out of circulation ′til the dogs get tired
Shadow consertou o banheiro com um trombone velho
Shadow fixed the toilet with an old trombone
Ele nunca se levanta de manhã em um sábado
He never get up in the morning on a Saturday
Sentado perto do Erie com um cachorro chicoteado
Sitting by the Erie with a bull-whipped dog
Dizendo a todos que via: "Eles foram para lá, rapazes"
Telling everyone he saw, "They went that-a-way, boys"
Dizendo a todos que viu: "Eles foram para lá"
Telling everyone he saw, "They went that-a-way"
Agora a chuva é como cascalho num velho telhado de zinco
Now the rain's like gravel on an old tin roof
E o Burlington Northern saindo do mundo
And the Burlington Northern pulling out of the world
Agora uma cabeça cheia de bourbon e um sonho na palha
Now a head full of bourbon and a dream in the straw
E uma garota da Gun Street foi a causa de tudo
And a Gun Street girl was the cause of it all
Uma garota da Gun Street foi a causa de tudo
A Gun Street girl was the cause of it all
Bem, ele está andando na sombra perto do cume de St. Joe
Well he′s riding in the shadow by the St. Joe ridge
Ouvindo o clique-claque da bengala de um cego
Hearing the click-clack tapping of a blind man's cane
Ele estava entrando em Baker na véspera de Ano Novo
He was pulling into Baker on a New Year's Eve
Um olho na pistola e outro na porta
One eye on a pistol and the other on the door
Um olho na pistola e outro na porta
One eye on a pistol and the other on the door
Miss Charlotte levou sua mochila para King Fish Row
Miss Charlotte took her satchel down to King Fish Row
Contrabandeado em um novo par de sapatos de crocodilo
Smuggled in a brand new pair of alligator shoes
Com sua capa de bombeiro e seus longos cabelos amarelos
With her fireman′s raincoat and her long yellow hair
Bem, eles a amarraram a uma árvore com um milionário magro
Well they tied her to a tree with a skinny millionaire
Amarraram-na a uma árvore com um milionário magro.
They tied her to a tree with a skinny millionaire
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he′s long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain't never coming home
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he′s long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain't never coming home
Batendo na mesa com uma xícara velha de lata
Banging on the table with an old tin cup
Cante que nunca mais beijarei uma garota da Gun Street
Sing I′ll never kiss a Gun Street girl again
Nunca mais beije uma garota da Gun Street
Never kiss a Gun Street girl again
Eu nunca mais beijarei uma garota da Gun Street
I'll never kiss a Gun Street girl again
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he′s long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain't never coming home
Eu disse John, John, ele se foi há muito tempo
I said John, John, he's long gone
Fui para Indiana, nunca mais voltarei para casa
Gone to Indiana, ain′t never coming home
