Translate to
E Muriel, desde que você saiu da cidade os clubes fecharam
And Muriel, since you left town the clubs closed down
Há mais um poste de luz queimado na rua principal
There′s one more burned out lamppost on the main street
Lá embaixo, onde costumávamos passear
Down where we used to stroll
E Muriel, eu ainda vou aos mesmos lugares de sempre
And Muriel, I still hit all the same old haunts
E você me segue onde quer que eu vá
And you follow me wherever I go
E Muriel, eu te vejo num sábado à noite
And Muriel, I see you on a Saturday night
Em um fliperama com o cabelo preso para trás
In a penny arcade with your hair tied back
E o diamante brilha em seus olhos
And the diamond twinkles in your eye
É a única aliança que eu vou comprar para você
Is the only wedding ring that I'll buy you
Ah, Muriel
Oh, Muriel
E Muriel, quantas vezes eu deixei esta cidade
And Muriel, how many times I′ve left this town
Para me esconder da sua memória e isso me assombra
To hide from your memory and it haunts me
Mas eu só chego até o próximo bar de uísque
But I only get as far as the next whiskey bar
Compro outro charuto barato e te vejo toda noite
I buy another cheap cigar and I'll see you every night
Olá, Muriel
Hey, Muriel
Ah, Muriel
Oh, Muriel
E aí, amigo, tem fogo?
Hey buddy, got a light?
