Translate to
Borracho y herido, no fue la luna
Wasted and wounded, it ain′t what the moon did
Tengo lo que pagué ahora
I've got what I paid for now
Nos vemos mañana, hey Frank me prestas
See ya tomorrow, hey Frank, can I borrow
¿Un par de dólares de tu parte?
A couple of bucks from you?
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
To go Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You′ll go Waltzing Mathilda with me
Soy una víctima inocente de un callejón ciego
I'm an innocent victim of a blinded alley
Y estoy cansado de todos estos soldados aquí
And I'm tired of all these soldiers here
Nadie habla inglés, y todo está roto
No one speaks English, and every thing′s broken
Y mis pilas están empapadas
And my stacks are soaking wet
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
To go Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You′ll go Waltzing Mathilda with me
Ahora los perros ladran y el taxi estaciona
Now the dogs are barking and the taxi cab's parking
mucho que pueden hacer por mi
A lot they can do for me
Te rogué que me apuñalaras, me rasgaste la camisa
I begged you to stab me, you tore my shirt open
Y estoy de rodillas esta noche
And I′m down on my knees tonight
Old bush mill's Me tambaleé, enterraste la daga en
Old bush mill's I staggered, you buried the dagger in
La luz de la ventana de tu silueta
Your silhouette window light
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
To go Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You′ll go Waltzing Mathilda with me
Ahora perdí a mi San Cristóbal ahora que la he besado
Now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her
Y el bandido manco sabe
And the one-armed bandit knows
Y los Maverick Chinamen, y los signos de sangre fría
And the Maverick Chinamen, and the cold-blooded signs
Y las chicas en los espectáculos de strip-tease van
And the girls down by the strip-tease shows go
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You′ll go Waltzing Mathilda with me
No, no quiero tu simpatía, dicen los fugitivos
No, I don't want your sympathy, the fugitives say
Que las calles ya no son para soñar
That the streets aren't for dreaming now
Redadas de asesinatos y los fantasmas que venden recuerdos
Manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories
Quieren una parte de la acción de todos modos, ve
They want a piece of the action anyhow go
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You′ll go Waltzing Mathilda with me
Y puedes preguntarle a cualquier marinero, y las llaves del carcelero.
And you can ask any sailor, and the keys from the jailer
Y los viejos en silla de ruedas saben
And the old men in wheelchairs know
Que Mathilda es la acusada, mató a unos cien
That Mathilda′s the defendant, she killed about a hundred
Y ella te sigue donde quiera que vayas
And she follows wherever you may go
Para bailar vals con Mathilda, bailar vals con Mathilda
Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda
Vas a ir a bailar vals con Mathilda y yo
You'll go Waltzing Mathilda with me
Y es una vieja maleta maltratada a un hotel en algún lugar
And it′s a battered old suitcase to a hotel someplace
Y una herida que nunca sanará
And a wound that will never heal
No Prima Donna, el perfume está encendido
No Prima Donna, the perfume is on
Una camisa vieja que está manchada de sangre y whisky.
An old shirt that is stained with blood and whiskey
Y buenas noches a los barrenderos
And goodnight to the street sweepers
Los guardianes de las llamas del vigilante nocturno y buenas noches a Mathilda también.
The night watchman flame keepers and goodnight to Mathilda too
