Translate to
Llego en un tren nocturno
I come in on a night train
Con un brazo lleno de vagones de carga
With an arm full of box cars
En las alas de una urraca
On the wings of a magpie
Cruzar una noche de hooligans
Cross a hooligan night
Rompí un armario
I busted up a chifforobe
Salida por el cocomo
Way out by the cocomo
Preparé un desastre, un mulligan
Cooked up a mess a mulligan
Y se metió en una pelea
And got into a fight
Silbando más allá del cementerio
Whistlin′ past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin' on a crack
Una mala madre, un papá Hubbard, un Jack tuerto
A mean mother hubbard papa one eyed jack
Probablemente me hayas visto durmiendo
You probably seen me sleepin′
Junto a las vías del tren
Out by the railroad tracks
Continúa y pregúntale al Príncipe de las Tinieblas.
Go on and ask the Prince Of Darkness
¿Qué pasa con todo ese humo?
What about all that smoke
Vienen de la pila
Come from the stack
A veces me mato a mí mismo, un chacal.
Sometimes I kill myself a jackel
Chupar toda la sangre
Suck out all the blood
Robarme una camioneta
Steal myself a stationwagon
Conduciendo por el barro
Drivin' through the mud
Quiero silbar más allá del cementerio.
I want to whistlin' past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin′ on a crack
Soy mala madre hubbard papá jack tuerto
I′m mean mother hubbard papa one eyed jack
Sé que has visto mis faros.
I know you seen my headlights
Y el sonido de mi bocina
And the honkin' of my horn
Estoy llamando a mis sabuesos
I′m callin' out my bloodhounds
Persigue al diablo a través del maíz
Chase the devil through the corn
Anoche bebí a grandes tragos el Mississippi.
Last night I chugged the Mississippi
Ahora que los chupones están secos como un hueso
Now that suckers dry as a bone
Nací en un taxi.
I′m born in a taxi cab
Nunca volveré a casa
I'm never comin′ home
Silbando más allá del cementerio
Whistlin' past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin' on a crack
Soy mala madre hubbard papá jack tuerto
I′m mean mother hubbard papa one eyed jack
Mis ojos han visto la gloria
My eyes have seen the glory
Del drenaje de la zanja
Of the drainin′ of the ditch
Solo vengo a Baton Rouge
I only come to Baton Rouge
Para encontrarme una bruja
To find myself a witch
Voy a atraparme un
I'm-ona snatch me up a
Un par de ellos cada vez que llueve.
Couple of ′em every time it rains
Ves una locomotora
You see a locomotive
Probablemente piense que es un tren.
Probably thinkin' its a train
Silbando más allá del cementerio
Whistlin′ past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin' on a crack
Soy una mala madre, un papá Hubbard, un Jack tuerto
I′m a mean mother hubbard papa one eyed jack
¿Qué crees que es la luz del sol?
What you think is the sunshine
Es solo un brillo en mis ojos
Is just a twinkle in my eye
Ese anillo alrededor de mi dedo
That ring around my finger
Llamado el 4 de julio
Called the 4th of July
Cuando me siento un poco solo
When I get a little bit lonesome
Y una lágrima cae de mi mejilla
And a tear falls from my check
Habrá un océano en
There's gonna be an ocean in
A mitad de semana
The middle of the week
Silbando más allá del cementerio
Whistlin' past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin′ on a crack
Soy mala madre hubbard papá jack tuerto
I′m mean mother hubbard papa one eyed jack
Llego a la ciudad en un tren nocturno.
I come into town on a night train
Brazo lleno de vagones de carga
Arm full of box cars
En las alas de una urraca
On the wings of a magpie
Cruzar una noche de hooligans
Cross a hooligan night
Voy a arrancarme un arcoíris
I'm gona tear me off a rainbow
Y úsalo como corbata
And wear it for a tie
Nunca dije la verdad
I never told the truth
Así que nunca puedo decir una mentira
So I can never tell a lie
Silbando más allá del cementerio
Whistlin′ past the graveyard
Pisando una grieta
Steppin' on a crack
Una mala madre, un papá Hubbard, un Jack tuerto
A mean mother hubbard papa one eyed Jack
