Translate to
Je ferai semblant d'être libéré du chagrin
I′ll pretend I'm free from sorrow
Faire croire que le mal est bien
Make believe that wrong is right
Le jour de votre mariage sera demain
Your wedding day will be tomorrow
Mais il n'y aura pas de larmes ce soir
But there′ll be no teardrops tonight
Pourquoi, oh, pourquoi m'as-tu abandonné ?
Why, oh, why did you desert me?
Est-ce que tu fais ça par méchanceté ?
Are you doing this for spite?
Si tu veux seulement me faire du mal
If you only want to hurt me
Alors il n'y aura pas de larmes ce soir
Then there'll be no teardrops tonight
Je crois que tu m'aimes toujours
I believe that you still love me
Quand tu portes ton voile blanc
When you wear your veil of white
Mais tu penses que tu es au-dessus de moi
But you think that you're above me
Mais il n'y aura pas de larmes ce soir
But there′ll be no teardrops tonight
Oh, honte, oh, honte pour ce que tu fais
Oh, shame, oh, shame for what you′re doing
D'autres bras te tiendront fermement
Other arms will hold you tight
Peu importe la vie que vous ruinez.
You don't care whose life you′re ruining
Mais il n'y aura pas de larmes ce soir
But there'll be no teardrops for tonight
