Translate to
Par où commencer ?
Where do you start?
Comment séparer le présent du passé ?
How do you separate the present from the past?
Comment gérez-vous toutes les choses que vous pensiez
How do you deal with all the things you thought
Est-ce que cela durerait qui n'a pas duré ?
Would last that didn′t last?
Avec des bribes de souvenirs éparpillés ici et là
With bits of memories scattered here and there
Je regarde autour de moi et je ne sais pas par où commencer
I look around and don't know where to start
Quels livres sont les vôtres ?
Which books are yours?
Quelles cassettes et quels rêves vous appartiennent et lesquels sont les miens ?
Which tapes and dreams belong to you and which are mine?
Nos vies sont emmêlées comme les branches
Our lives are tangled like the branches
D'une vigne qui s'entrelace
Of a vine that intertwine
Tant d'habitudes que nous devrons briser
So many habits that we′ll have to break
Et hier, nous devrons démonter
And yesterdays we'll have to take apart
Un jour, il y aura à nouveau une chanson ou quelque chose dans l'air
One day there'll be a song or something in the air again
Pour me surprendre et tu seras là à nouveau
To catch me by surprise and you′ll be there again
Un moment dans ce qui aurait pu être
A moment in what might have been
Par où commencer ?
Where do you start?
Vous accordez-vous un peu de temps pour pleurer ?
Do you allow yourself a little time to cry?
Ou fermez-vous les yeux et dites-vous au revoir ?
Or do you close your eyes and kiss it all goodbye?
Je suppose que tu essaies
I guess you try
Et même si je ne sais pas où
And though I don′t know where
Et je ne sais pas quand
And don't know when
Je me retrouverai à nouveau amoureux
I′ll find myself in love again
Je promets qu'il y en aura toujours
I promise there will always be
Un petit endroit que personne ne verra
A little place no on will see
Une petite partie dans mon cœur
A tiny part within my heart
Qui reste amoureux de toi
That stays in love with you
