Translate to
Tu penses que tu peux venir ici
You think you can come around here
Tout dans son visage, tout dans mon monde
All up in his face, all up in my world
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I′m at your door, I'm at your door, I′m at your door
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I'm at your door, I'm at your door, I′m at your
Tu as le droit, tu as le droit de savoir
You got a right, you got a right to know
Tu as le droit, tu as le droit de savoir
You got a right, you got a right to know
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Je le travaille depuis que j'ai quatorze ans
I′ve been working it since I's fourteen
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Je le travaille depuis que j'ai quatorze ans
I′ve been working it since I's fourteen
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Ça va me sauver, me sauver, me sauver, me sauver, me sauver, me sauver
It′s going to save me, save me, save me, save me, save me, save me
De tes sales affaires
From your dirty dealings
Tu es une sale fille
You're a dirty girl
Tu es une fille tellement sale
You′re such a dirty girl
Et tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
And you better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I'm at your door, I'm at your door, I′m at your door
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I′m at your door, I'm at your door, I′m at your
Peut-être que l'énigme de cet accident remonte à tes commérages
Maybe the riddle of this accident goes back to your gossip
Avec une stratégie féroce vous incarnez le blessé dans son cockpit
With a ferocious strategy you play wounded in his cockpit
Mais je pense que tu as oublié mes jours d'adolescence
But I think that you forgot my days of teenage hustling
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I'm at your door, I′m at your door, I'm at your door
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I′m at your door, I'm at your door, I'm at your
Tu as le droit, tu as le droit de savoir
You got a right, you got a right to know
Tu as le droit, tu as le droit de savoir
You got a right, you got a right to know
Tu as le droit, tu as le droit de savoir
You got a right, you got a right to know
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Je le travaille depuis que j'ai quatorze ans
I′ve been working it since I′s fourteen
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Je le travaille depuis que j'ai quatorze ans
I've been working it since I′s fourteen
Mais tu traînais avec tes déchets sans talent
But you been skanking around with your talentless trash
Vous ne tirez qu'à blanc à votre meilleur cocksure
You only shoot blanks at your cocksure best
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Moi et mon adolescent bousculant
Me and my teenage hustling
Ça va me sauver, me sauver, me sauver, me sauver, me sauver, me sauver
It's going to save me, save me, save me, save me, save me, save me
De tes sales affaires
From your dirty dealings
Maintenant, je me fiche d'une fille sale
Now I don′t mind a dirty girl
J'ai dit que je me fiche d'une fille sale
Said I don't mind a dirty girl
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I′m at your door, I'm at your door, I'm at your door
Tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir, tu ferais mieux de savoir
You better know, you better know, you better know
Je suis à ta porte, je suis à ta porte, je suis à ta porte
I′m at your door, I′m at your door, I'm at your door
