Translate to
Si tu savais que tu mourrais aujourd'hui
If you knew that you would die today
si tu voyais le visage de Dieu et son amour
You saw the face of God and love
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
si tu savais que l'amour pouvait briser le cœur
If you knew that love can′t break your heart
Quand tu es si bas que tu ne peux pas tomber
When you're down so low, you cannot fall
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
à quel point faut-il être mauvais ?
How bad, how good does it need to get?
Combien de pertes, combien de regrets ?
How many losses? How much regret?
Quelle réaction en chaîne provoquerait un effet?
What chain reaction would cause an effect?
ça te ferait tourner en rond
Makes you turn around
ça te ferait essayer d'expliquer
Makes you try to explain
ça te ferait pardonner et oublies
Makes you forgive and forget
Ça te ferait changer ?
Makes you change
Ça te ferait changer ?
Makes you change
Si tu savais que tu serais seul
If you knew that you would be alone
que la vérité était fausse
Knowing right, being wrong
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
si tu savais que tu devais trouver une vérité
If you knew that you would find a truth
Qui apporterait une douleur qu'on ne peut pas arrêter,
That brings a pain that can′t be soothed
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
à quel point faut-il être mauvais ?
How bad, how good does it need to get?
Combien de pertes, combien de regrets ?
How many losses? How much regret?
Quelle réaction en chaîne provoquerait un effet?
What chain reaction would cause an effect?
ça te ferait tourner en rond
Makes you turn around
ça te ferait essayer d'expliquer
Makes you try to explain
ça te ferait pardonner et oublies
Makes you forgive and forget
Ça te ferait changer ?
Makes you change
Ça te ferait changer ?
Makes you change
Es-tu si droit que tu ne peux pas être plié?
Are you so upright, you can't be bent
Si ça explose ?
If it comes to blows?
Tu es sûr e de ne pas ramper?
Are you so sure you won't be crawling?
Si ce n'es pas pour le bien pourquoi risquer de tomber ?
If not for the good, why risk falling?
Pourquoi risquer de tomber ?
Why risk falling?
Si tout ce que tu pensais savoir
If everything you think you know
Rend ta vie insupportable
Makes your life unbearable
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
Si tu avais brisé toutes les règles et les vœux
If you′d broken every rule and vow
Et que les temps durs viennent pour te faire tomber
And hard times come to bring you down
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
Si tu savais que tu mourrais aujourd'hui
If you knew that you would die today
si tu voyais le visage de Dieu et son amour
If you saw the face of God and love
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
si tu voyais le visage de Dieu et son amour
If you saw the face of God and love
si tu voyais le visage de Dieu et son amour
If you saw the face of God and love
Changerais-tu ?
Would you change?
Changerais-tu ?
Would you change?
