Translate to
Couper mon jardin
Cut my garden down
Je n'ai pas de fleurs, mais c'est la pensée qui compte
I′ve got no flowers, but it's the thought that counts
J'aimerais que tu vives un peu plus près
Wish you lived a little closer
Peut-être que quand nous serons un peu plus âgés, nous pourrons ouvrir une boutique, euh
Maybe when we′re a little older, we can set up shop, uh
Retourne où tu es ou je peux te ramener à la maison
Back where you are or I can take you home
J'ai l'impression que mon frère pourrait t'aimer
I feel like my brother might like you
Mais pas de la même manière que moi, ouais
Just not in the same way I do, yeah
Garçon, j'aimerais que tu sois la pièce qui me fera sortir du jeu (jeu)
Boy, I wish you were the piece to get me out the game (game)
Si je dois dire ce que je veux dire, est-ce juste de le dire ?
If I have to say what I mean, is it fair to say?
Toutes ces visions altèrent mes décisions
All of these visions impair my decisions
Et je ne peux pas m'arrêter
And I can't stop
Je suis un peu foutu à ce sujet
I'm a little bit fucked on this
Je n'ai plus de temps à passer avec toi
I′m a little bit out of time to spend with you
Bébé, retourne-toi, donne-moi encore un baiser
Baby, turn around, give me one more kiss
Je suis un peu perdu sur la façon de rester avec toi
I′m a little bit lost on how to stay with you
J'éteins mon b-
I turn my b- out
Ça fait une seconde, mais je n'ai pas oublié
It's been a sec, but I didn′t forget
Comment vous rapprocher
How to pull you in closer
Au cas où ce ne serait pas avant que nous soyons plus âgés
In case it's not ′til we're older
Qu'on atteint le sommet
That we reach the top
Le summum de tout ce que nous sommes
The pinnacle of everything we are
J'ai l'impression que ma mère pourrait t'aimer
I feel like my mother might like you
Mais pas de la même manière que moi
Just not in the same way I do
Garçon, j'aimerais que tu sois la pièce qui me fera sortir du jeu (jeu)
Boy, I wish you were the piece to get me out the game (game)
Si je dois dire ce que je veux dire, est-ce juste de le dire ?
If I have to say what I mean, is it fair to say?
Toutes ces visions altèrent mes décisions
All of these visions impair my decisions
Et je ne peux pas m'arrêter
And I can′t stop
Je suis un peu foutu à ce sujet
I'm a little bit fucked on this
Je n'ai plus de temps à passer avec toi
I'm a little bit out of time to spend with you
Bébé, retourne-toi, donne-moi encore un baiser
Baby, turn around, give me one more kiss
Je suis un peu perdu sur la façon de rester avec toi, ouais
I′m a little bit lost on how to stay with you, yeah
(Recommençant quand j'ai eu tout ce que je voulais)
(Starting again when I got all I wanted)
(Je commence à me sentir un peu déprimé, ouais)
(Starting to feel a little bit despondent, yeah)
(Recommençant quand j'ai eu tout ce que je voulais)
(Starting again when I got all I wanted)
(Je commence à me sentir un peu déprimé)
(Starting to feel a little bit despondent)
