Translate to
Et tu sais qu'il est temps d'y aller
And you know it′s time to go
A travers la neige verglaçante et la neige battante
Through the sleet and driving snow
A travers les champs de deuil jusqu'à une lumière qui est au loin
Across the fields of mourning to a light that's in the distance.
Et tu as faim de temps
And you hunger for the time
Le temps de guérir, le temps du " désir "
Time to heal, ′desire' time
Et ta terre se déplace sous ton propre paysage de rêve
And your earth moves beneath your own dream landscape.
Sur la frontière, nous courons
On borderland we run.
J'y serai, j'y serai ce soir
I'll be there, I′ll be there tonight
Une grande route, une grande route pour sortir d'ici
A high-road, a high-road out from here.
Les murs de la ville sont tous tombés
The city walls are all come down
La poussière, un écran de fumée tout autour
The dust a smoke screen all around
Vois des visages labourrés comme des champs d'autrefois
See faces ploughed like fields that once
Il n'y a pas eu de résistance
Gave no resistance.
Et nous vivons au bord de la route
And we live by the side of the road
Sur le flanc d'une colline, alors que les vallées explosent
On the side of a hill as the valleys explode
Disloqué, étouffé
Dislocated, suffocated
La terre se lasse de ses propres terres
The land grows weary of it′s own.
O s'en aller, o s'en aller, o-s'en, o s'en aller, je dis je
O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I
O s'en aller, o s'en aller, o-s'en, o s'en aller, je dis je
O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I
Oh, oh sur la frontière nous courons
Oh, oh on borderland we run
Et pourtant on court, on court et on ne regarde pas en arrière
And still we run, we run and don't look back
Je serai là, je serai là
I′ll be there, I'll be there
Ce soir, ce soir
Tonight, tonight
Je serai là ce soir, je crois
I′ll be there tonight, I believe
Je serai là, si haut
I'll be there so high
Je serai là ce soir, ce soir
I′ll be there tonight, tonight.
Oh s'en aller, je dis, o s'en aller, je dis
Oh com-away, I say, o com-away, I say.
Le vent va craquer en hiver
The wind will crack in winter time
Cette valse de foudre et de bombe explosive
This bomb-blast lightning waltz.
Pas de paroles, juste un cri
No spoken words, just a scream
Ce soir, nous construirons un pont entre la mer et la terre
Tonight we'll build a bridge across the sea and land
Voyez le ciel, la pluie brûlante
See the sky, the burning rain
Elle mourra et vivra à nouveau ce soir.
She will die and live again tonight.
Et ton cœur bat si lentement
And your heart beats so slow
A travers la pluie et la neige qui sont tombée
Through the rain and fallen snow
A travers les champs de deuil jusqu'à une lumière qui est au loin
Across the fields of mourning to a light that's in the distance.
Oh, ne pleure pas, ne pleure pas.
Oh, don′t sorrow, no don′t weep
Pour ce soir, je rentre enfin à la maison
For tonight at last I am coming home.
Je rentre à la maison
I am coming home.
