Translate to
Em Nova Iorque a liberdade tem a aparência de muitas escolhas
In New York freedom looks like too many choices
Em Nova Iorque eu encontrei um amigo para silenciar as outras vozes
In New York I found a friend to drown out the other voices
As vozes no celular
Voices on the cell phone
Vozes de casa
Voices from home
Vozes das vendas difíceis
Voices of the hard sell
Vozes da escada
Voices down the stairwell
Em Nova Iorque, acabei de conseguir um lugar em Nova Iorque
In New York, just got a place in New York
Em Nova Iorque os verões são quentes, bem acima dos 37º
In New York summers get hot, well into the hundreds
Você não pode dar uma volta no quarteirão sem uma troca de roupa
You can′t walk around the block without a change of clothing
Quente como um secador na sua cara
Hot as a hairdryer in your face
Quente como uma bolsa de mão e uma lata de Mace
Hot as a handbag and a can of mace
Em Nova Iorque, acabei de conseguir um lugar em Nova Iorque
In New York, I just got a place in New York
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
Em Nova Iorque você pode esquecer, esquecer de como ficar parado
In New York you can forget, forget how to sit still
Diga a si mesmo que você vai ficar em casa
Tell yourself you will stay in
Mas depende do Alphaville
But it's down to Alphaville
Nova Iorque, Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York, New York
Nova Iorque, Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York, New York
Os irlandeses vêm para cá há anos
The Irish have been coming here for years
É como se eles fossem donos do lugar
Feel like they own the place
Eles pegaram o aeroporto, a prefeitura,
They got the airport, city hall,
Concreto, asfalto, eles até pegaram a polícia
Concrete, asphalt, they even got the police
Irlandeses, italianos, judeus e hispânicos
Irish, Italian, Jews and Hispanics
Malucos por religião, fanáticos por política preocupados
Religious nuts, political fanatics in the stew,
Vivendo felizes, não como você e eu
Living happily not like me and you
Foi aí que você me perdeu, Nova Iorque
That′s where I lost you... New York
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
Em Nova Iorque eu perdi tudo para você e para seus vícios
In New York I lost it all to you and your vices
Mas ainda vou ficar para resolver a minha crise de meia idade
Still I'm staying on to figure out my mid life crisis
Eu atingi um iceberg na minha vida
I hit an iceberg in my life
Mas você sabe que eu ainda estou boiando
But you know I'm still afloat
Você perde o equilíbrio, perde sua esposa
You lose your balance, lose your wife
Na fila para o bote salva-vidas
In the queue for the lifeboat
Você tem que colocar as mulheres e as crianças primeiro
You got to put the women and children first
Mas você tem uma sede insaciável por Nova Iorque
But you′ve got an unquenchable thirst for New York
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
Na quietude da noite
In the stillness of the evening
Quando o sol já trabalhou o dia todo
When the sun has had its day
Eu ouvi sua voz sussurrando
I heard your voice a-whispering
Venha embora, filho
Come away child
Nova Iorque, Nova Iorque
New York, New York
