Translate to
Le Paradis sur Terre
Heaven on earth
On en a besoin maintenant
We need it now
Je suis malade de tout ceci
I′m sick of all of this
Tout autour de moi,
Hanging around
Malade de tristesse,
Sick of sorrow
Malade de cette douleur,
Sick of the pain
Malade d'entendre encore et encore
And sick of hearing again and again
Qu'il va y avoir
That there's gonna be
La Paix sur Terre
Peace on earth
Là où j'ai grandi
Where I grew up
Il n'y avait pas beaucoup d'arbres
There weren′t many trees
Là oû il y en avait nous les avions déracinés
Where there was we'd tear them down
Et utilisés contre nos ennemis,
And use them on our enemies
Ils disent que ce que nous moquons
They say that what you mock
Vous vaincront sûrement
Will surely overtake you
Tu deviendras un monstre
And you become a monster
Alors le monstre te ne brisera pas,
So the monster will not break you
Il est déjà allé trop loin
And it's already gone too far
Qui disait que si tu allais durement
Who said that if you go in hard
Tu ne serais pas blessé ?
You won′t get hurt?
Jésus, Peux-tu prendre le temps
Jesus can you take the time
de jeter une bouée à un homme qui se noie ?
To throw a drowning man a line?
La Paix sur Terre
Peace on earth
Disent ceux qui n'entendent pas de son
Tell the ones who hear no sound
Dont les fils vivent ici-bas
Whose sons are living in the ground
La Paix sur Terre
Peace on earth
Pas de qui ni de Pourquoi
No who′s or why's
Personne ne pleure comme le fait une mère
No one cries like a mother cries
Pour la Paix sur Terre
For peace on earth
Elle n'a pas à dire au-revoir
She never got to say goodbye
Pour voir la couleur de ses yeux
To see the colour in his eyes
Il est maintenant dans la crasse
Now he′s in the dirt
La Paix sur Terre
Peace on earth
Ils énoncent les noms à la radio
They're reading names out over the radio
Tous les gens, ceux d'entre nous ne connaitront pas
All the folks the rest of us won′t get to know
Sean et Julia, Gareth Ann et Breda
Seán And Julia Gareth, Ann and Breda
Leur vie sont plus importantes que n'importe quelle grande idée
Their lives are bigger than any big idea
Jésus, Peux-tu prendre le temps
Jesus can you take the time
de jeter une bouée à un homme qui se noie ?
To throw a drowning man a line?
La Paix sur Terre
Peace on earth
Pour dire à ceux qui n'entendent aucun son
To tell the ones who hear no sound
Dont les fils vivent ici-bas
Whose sons are living in the ground
La Paix sur Terre
Peace on earth
Jésus, cette chanson que tu as écrit
Jesus in this song you wrote
Les paroles me restent au travers de la gorge
The words are sticking in my throat
La Paix sur Terre
Peace on earth
On l'entend à chaque période de Noêl
Hear it every Christmas time
Mais l'Espoir et l'Histoire ne rimeront jamais
But hope and history won't rhyme
Alors en valait-ce la peine ?
So what′s it worth?
La Paix sur Terre
This peace on earth
La Paix sur Terre
Peace on earth
La Paix sur Terre
Peace on earth
La Paix sur Terre
Peace on earth
