Danke für dein Nein French translation

Udo Jürgens

Translate to

Merci pour votre refus.
Danke für dein Nein
Parce qu'à l'époque, quand je t'ai perdu, c'était à ce moment-là.
Denn damals als ich dich verlor
Je ne voyais pas les choses ainsi.
Da sah ich es nicht ein
J'étais sûr que j'allais mourir.
Ich war mir sicher, dass ich sterbe
Que je ne rirai plus jamais
Dass ich nie mehr lachen werde

Si je te perds
Wenn ich dich verlier
Tu as dit que je ne te convenais pas.
Du sagtest, ich passe nicht zu dir
Tu avais tellement raison !
Wie recht du hattest
Aujourd'hui, je le regretterais.
Heut würd ich bereu′n
Ce pour quoi j'ai tout donné à l'époque
Wofür ich damals alles gab
Merci pour votre refus.
Ich dank dir für dein Nein
La musique m'a maintenu en vie
Die Musik hielt mich am Leben
Et la fierté de ne pas avoir abandonné
Und der Stolz nicht aufzugeben
Je pensais en secret
Heimlich dachte ich
Vous allez bientôt me plaindre.
Es tut dir bald schon leid um mich

Si tu ne m'avais pas quitté
Hättest du mich nicht verlassen
Je serais certainement un homme différent aujourd'hui.
Wär ich heut bestimmt ein andrer Mann
Je veux juste savoir ce que je dois faire.
Ich würd nur wissen, was ich tun muss
Et ne jamais essayer ce que je peux
Und nie probieren, was ich kann
Mais maintenant, je savoure chaque heure de ma vie.
Doch nun trink ich jede Stunde Leben
Comme du vin sauvage frais
Wie frischen wilden Wein
Merci pour votre refus.
Danke für dein Nein

Merci pour votre refus.
Danke für dein Nein
Tu l'as ressenti en premier.
Du hast zuerst gespürt
Ton monde était trop petit pour moi
Die Welt von dir war mir zu klein
Et aussi le travail avec ton père
Und auch der Job bei deinem Vater
En tant que consultant en assurances
Als Versicherungsberater
Ce n'était probablement pas pour moi.
War wohl nichts für mich
J'ai voulu me forcer rien que pour toi.
Ich wollt mich zwingen nur für dich

Si tu ne m'avais pas quitté
Hättest du mich nicht verlassen
Je serais certainement encore avec toi aujourd'hui.
Wäre ich bestimmt noch heut bei dir
Et cette vie que je mène
Und dieses Leben, das ich führe
Ce ne serait qu'un rêve que j'ai souvent fait.
Wär nur ein oft geträumter Traum von mir
Mais c'est ainsi que je savoure chaque heure de ma vie.
Doch so trink ich jede Stunde Leben
Comme du vin sauvage frais
Wie frischen wilden Wein
Merci pour votre refus.
Danke für dein Nein

C'est formidable que tu sois heureux.
Schön, dass du glücklich bist
Je pense, quand je te vois
Ich denk, wenn ich dich seh
C'est bien que les choses se soient passées ainsi.
Gut, dass es so gekommen ist
Le souvenir ne fait plus mal.
Die Erinnerung tut nicht mehr weh

Si tu ne m'avais pas quitté
Hättest du mich nicht verlassen
Je serais certainement un homme différent aujourd'hui.
Wär ich heut bestimmt ein andrer Mann
Je veux juste savoir ce que je dois faire.
Ich würd nur wissen, was ich tun muss
Et ne jamais essayer ce que je peux
Und nie probieren, was ich kann
Et donc, je savoure chaque heure de ma vie.
Und so trink ich jede Stunde Leben
Comme du vin sauvage frais
Wie frischen wilden Wein
Merci pour votre refus.
Danke für dein Nein

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch