Deine besten Jahre French translation

Udo Jürgens

Translate to

Nous nous posons si souvent ces questions en vain
Wir fragen uns so oft vergebens
Après les plus belles années de notre vie
Nach den besten Jahren unseres Lebens
Ceux que nous ne voulons jamais voir périr
Von denen wir wollen, dass sie nie vergehen
Où nous en sommes par rapport à l'objectif de nos désirs
Wo wir am Ziel unserer Wünsche stehen
Et vous pensez déjà voir
Und schon glaubst du zu sehen

Vos meilleures années peuvent être vos vingt ans.
Deine besten Jahre können die zwanzig sein
Vos meilleures années peuvent être vos vingt ans.
Deine besten Jahre können die zwanzig sein
Là où ton cœur connaît le véritable amour
Wo dein Herz die große Liebe erfährt
Là où l'espoir d'un avenir meilleur déforme la vue
Wo die Hoffnung auf morgen den Blick verklärt
Là où vous ressentez le pouvoir de bouleverser le monde.
Wo du Kraft fühlst, die Welt aus den Angeln zu heben
Là où vous êtes prêt à sacrifier, même votre vie.
Wo du zu opfern bereit bist und sei es das Leben
Vos meilleures années peuvent être vos vingt ans.
Deine besten Jahre können die zwanzig sein
Vos meilleures années peuvent être vos vingt ans.
Deine besten Jahre können die zwanzig sein

Avez-vous alors appris de vos erreurs et en avez-vous souffert ?
Hast du gelernt dann und gelitten
Tu as combattu pour te frayer un chemin à travers la bataille.
Hast im Kampf dir deinen Weg erstritten
La vie vous a-t-elle d'abord infligé des blessures ?
Hat erst das Leben dir Wunden geschlagen
Avez-vous mûri grâce à la victoire et à la défaite ?
Bist du gereift in Sieg und Niederlagen
Alors peut-être direz-vous
Dann vielleicht wirst du sagen

Vos meilleures années peuvent être vos quarante ans.
Deine besten Jahre können die vierzig sein
Vos meilleures années peuvent être vos quarante ans.
Deine besten Jahre können die vierzig sein
Là où vous connaissez la douleur et la déception
Wo du von Schmerz und Enttäuschung weißt
Là où tu as compris le sens de la vie
Wo du erkannt hast, was Leben heißt
Là où vous vous méfiez des mauvais amis
Wo du den falschen Freunden misstraust
Là où l'on peut déceler les éloges comme s'il s'agissait d'un mensonge
Wo du das Lob wie die Lüge durchschaust
Vos meilleures années peuvent être vos quarante ans.
Deine besten Jahre können die vierzig sein
Là où l'on sait qui est au sommet, il est toujours seul.
Wo du weißt, wer oben steht, der ist stets allein

Quand vous en avez marre de vous disputer
Wenn du dann müde bist vom Streiten
Vous sentez votre destin vous échapper.
Fühlst das Schicksal deinem Griff entgleiten
Ne ressentez-vous plus cette flamme de l'ambition ?
Spürst du den Ehrgeiz nicht mehr brennen
Tu n'es plus qu'un spectateur de la grande course.
Bist nur noch Zaungast beim großen Rennen
Vous pourriez vous en rendre compte
Wirst du vielleicht erkennen

Vos meilleures années seront peut-être les dernières.
Deine besten Jahre können die späten sein
Là où vous accordez une grande valeur à la gentillesse et une faible valeur à l'honneur
Wo du Güte groß schreibst und die Ehre klein
Là où vous ne vous trompez plus sur les gens
Wo du dich in Menschen nicht mehr irrst
Là où vous serez patient et silencieux
Wo du geduldig und leise wirst
Là où la haine et l'envie ne vous tourmentent plus
Wo dich kein Hass oder Neid mehr stört
Là où votre temps ne vous appartient qu'à vous.
Wo deine Zeit nur noch dir gehört
Vos meilleures années seront peut-être les dernières.
Deine besten Jahre können die späten sein
Vos meilleures années seront peut-être les dernières.
Deine besten Jahre können die späten sein

Vos meilleures années peuvent toujours être
Deine besten Jahre, die können immer sein

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch