Translate to
Imaginez si tout avait déjà été dit.
Stell dir vor, es wär alles gesagt
Chaque idée aurait été prise en compte.
Es wär jeder Gedanke gedacht
Chaque plaisir serait savouré.
Jede Lust wäre ausgekostet
Toutes ces absurdités ont déjà été faites.
Jeder Unfug längst schon gemacht
Imaginez que vous ayez votre propre monde
Stell dir vor, du hättest deine Welt
J'ai dansé vide et aimé vide
Leer getanzt und leer geliebt
Et maintenant, réfléchissez à vos souhaits.
Und jetzt denk an deine Wünsche
Et réjouissez-vous qu'ils existent.
Und sei froh, dass es sie gibt
Les rêves inassouvis
Die unerfüllten Träume
Gardez votre âme éveillée
Halten deine Seele wach
Parce qu'ils mettront votre volonté de vivre à l'épreuve.
Denn sie fordern deinen Lebensmut
Et mille fois
Und Willen tausendfach
Les rêves inassouvis
Die unerfüllten Träume
Ils sont votre vent arrière
Sie sind dein Rückenwind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und blühst, wo Träume sind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und du blühst, wo Träume sind
Vers quoi vous tournez-vous quand vous avez tout ?
Wonach greifst du, wenn du alles hast?
Où veux-tu aller quand tu ne voudras plus rien ?
Wohin willst du, wenn du nichts mehr willst?
Et comment comptes-tu prendre feu ?
Und wie sollst du jemals Feuer fangen
Et si tu arrêtais de jouer avec lui ?
Wenn du nicht mehr mit ihm spielst?
Si vous avez visité toutes les destinations
Wenn du an jedem Ziel gewesen bist
Où devriez-vous aller d'autre ?
Wohin sollst du noch gehen?
On ne peut saisir quelque chose qu'avec les mains vides.
Nur mit leeren Händen kann man greifen
Nous devrions comprendre cela.
Das sollten wir verstehen
Les rêves inassouvis
Die unerfüllten Träume
Gardez votre âme éveillée
Halten deine Seele wach
Parce qu'ils mettront votre volonté de vivre à l'épreuve.
Denn sie fordern deinen Lebensmut
Et mille fois
Und Willen tausendfach
Les rêves inassouvis
Die unerfüllten Träume
Ils sont votre vent arrière
Sie sind dein Rückenwind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und blühst, wo Träume sind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und du blühst, wo Träume sind
Vous pouvez espérer, vous pouvez oser.
Du kannst hoffen, du kannst wagen
Votre temps a du sens.
Es liegt Sinn in deiner Zeit
Rien n'est plus difficile à supporter.
Nichts ist schwerer zu ertragen
Quand le manque de désir
Als die Sehnsuchtslosigkeit
Les rêves inassouvis
Die unerfüllten Träume
Ils sont votre vent arrière
Sie sind dein Rückenwind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und blühst, wo Träume sind
Parce que vous grandissez en contentement.
Denn du wächst in der Zufriedenheit
Et tu t'épanouis là où sont les rêves.
Und du blühst, wo Träume sind
