Translate to
Quand les nuages (Quand les nuages)
Als die Wolken (Als die Wolken)
S'être éloigné (S'être éloigné)
Sich verzogen (Sich verzogen)
Et les faucons (Et les faucons)
Und die Falken (Und die Falken)
Ils repartirent (Repartirent)
Wieder weiterflogen (Wieder weiterflogen)
Un jeune homme a trouvé
Fand ein junger Mann
Dans la ville en ruines
In der Ruinenstadt
Une lettre qui disait
Einen Brief, in dem es hieß
Rien n'est vain
Nichts ist vergebens
Tout a une raison d'être.
Alles hat Sinn
La frontière de la vie
Die Grenze des Lebens
N'est-ce que le début ?
Ist erst der Beginn
Le début
Der Beginn
Et quand la glace se transforme en feu
Und wenn das Eis zu Feuer wird
Et tous les murs tremblent.
Und alle Mauern beben
Quand les tambours de la violence règnent
Wenn Trommeln der Gewalt regier′n
Sois là pour moi
Sei da für mich
Et quand la lumière du soleil s'éteint
Und wenn das Licht der Sonne stirbt
Mon rêve survivra
Mein Traum wird überleben
Je ne perdrai jamais courage
Nie werd' ich den Mut verlier′n
Parce que je crois en toi
Denn ich glaub' an dich
Entre les cendres (Between Ashes)
Zwischen Asche (Zwischen Asche)
gravats et pierres (gravats et pierres)
Schutt und Steinen (Schutt und Steinen)
Beaucoup ont été vus (Beaucoup ont été vus)
Sah man viele (Sah man viele)
Pleurer le passé (Pleurer le passé)
Um Vergangenes weinen (Um Vergangenes weinen)
Mais un jeune homme
Doch ein junger Mann
Il regarda la lumière du matin
Sah in das Morgenlicht
Et cela se lisait dans son regard.
Und man las an seinem Blick
Rien n'est vain
Nichts ist vergebens
Tout a une raison d'être.
Alles hat Sinn
La frontière de la vie
Die Grenze des Lebens
N'est-ce que le début ?
Ist erst der Beginn
Le début
Der Beginn
Et quand la glace se transforme en feu
Und wenn das Eis zu Feuer wird
Et tous les murs tremblent.
Und alle Mauern beben
Quand les tambours de la violence règnent
Wenn Trommeln der Gewalt regier'n
Je crois en toi
Ich glaub′ an dich
Tant qu'une personne
Solang ein Mensch
aime un autre
Noch einen andern liebt
Une lumière
Wird ein Licht
De chaque nuit
Aus jeder Nacht
Même lorsque la lumière du soleil s'éteint
Selbst wenn das Licht der Sonne stirbt
Mon rêve survivra
Mein Traum wird überleben
Je ne perdrai jamais courage
Nie werd′ ich den Mut verlier'n
Je ne perdrai jamais courage
Nie werd′ ich den Mut verlier'n
Je ne perdrai jamais courage
Nie werd′ ich den Mut verlier'n
Parce que je crois en toi
Denn ich glaub′ an dich
