Translate to
Que je devrais me reposer en moi
Daß ich in mir ruhen sollte
dans la conscience et l'être -
in Bewußtsein und Sein -
comme le vin assaisonné,
wie gestandener Wein,
que tu aimes boire avec des amis,
den man gern mit Freunden trinkt,
ce qui entraîne des conversations -
der Gespräche mit sich bringt -
Honnête, ouvert, tolérant -
Ehrlich, offen, tolerant -
dit mon esprit.
sagt mein Verstand.
Que je devrais être grand et fort,
Daß ich groß und stark sein sollte,
comme le chêne dans la tempête -
wie die Eiche im Sturm -
dans les batailles une tour,
in den Schlachten ein Turm,
Inébranlable, sûr, inflexible,
Standfest, sicher, ungebeugt,
convaincu de moi
von mir selber überzeugt
et reconnu de tous -
und von allen anerkannt -
dit mon esprit.
sagt mein Verstand.
Mais je dois hésiter,
Aber daß ich schwanken muß,
avec deux âmes dans sa poitrine,
mit zwei Seelen in der Brust,
entre espoir et frustration
zwischen Hoffnung und Frust
en tant qu'enfant adulte,
als erwachsenes Kind,
comme le peuplier au vent,
wie die Pappel im Wind,
entre joie et douleur -
zwischen Freude und Schmerz -
mon cœur me le dit.
sagt mir mein Herz.
Toujours déchiré d'avant en arrière,
Ewig hin- und hergerissen,
entre désir et conscience -
zwischen Sehnsucht und Gewissen -
Ici ce que je ressens - là ce que je sais -
Hier, was ich fühle - da, was ich weiß -
je risque de me blesser
in Gefahr mich zu verletzen
dans ses propres opposés -
an den eig′nen Gegensätzen -
beaucoup trop froid ici et beaucoup trop chaud là -
hier viel zu kalt und da viel zu heiß -
braise et glace - braise et glace - braise et glace.
GLUT UND EIS - GLUT UND EIS - GLUT UND EIS.
Que je devrais tout détester
Daß ich alles hassen sollte,
ce qui détruit l'avenir,
was die Zukunft zerstört,
qui appartient aux enfants -
die den Kindern gehört -
Qu'est-ce qui brise l'arc-en-ciel,
was den Regenbogen bricht,
celui de l'eau, de l'air et de la lumière
der aus Wasser, Luft und Licht
sa vue s'étend -
ihre Aussicht überspannt -
dit mon esprit.
sagt mein Verstand.
Mais ça je dois aimer,
Aber daß ich lieben muß,
quand je suis toujours aussi triste.
wenn ich noch so traurig bin.
En quête de sens
Auf der Suche nach Sinn
dans le mot chanté,
im gesungenen Wort,
jusqu'au dernier accord,
bis zum letzten Akkord,
du dernier concert,
des letzten Konzerts,
mon cœur me le dit.
sagt mir mein Herz.
Gisant par terre aujourd'hui, détruit,
Heut' zerstört am Boden liegen,
mais en cassant et en pliant,
doch auf Brechen und auf Biegen,
j'ai encore grimpé demain
morgen wieder aufgestiegen
à tout prix -
um jeden Preis -
froid et chaud -
kalt und heiß -
surabondance
GLUT
