Kind einer Nacht French translation

Udo Jürgens

Translate to

À sa naissance, personne n'était heureux.
Als er auf die Welt kam, hat niemand sich gefreut
Il n'avait pas de père et sa mère n'avait pas de temps
Er hatte keinen Vater und die Mutter keine Zeit
Il a vu des gens parler en se cachant les mains.
Er sah die Leute reden hinter vorgehalt′ner Hand
Et même à l'âge de sept ans, il reconnaissait exactement
Und schon mit sieben Jahren hat er genau erkannt

Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Vous n'êtes en vie que par accident.
Du lebst nur aus Versehen
moqués et ridiculisés
Verspottet und verlacht
Et gênant pour beaucoup.
Und vielen unbequem
Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Tu n'as jamais été aimé(e).
Du wurdest nie geliebt
C'est comme ça que tu as appris à prendre
So lerntest du zu nehmen
Ce qu'ils ne vous donnent pas
Was man dir nicht gibt

Il voulait être comme les autres à l'école.
Er wollte in der Schule so wie die andern sein
Mais pour son anniversaire, il n'a pas été invité.
Doch war mal ein Geburtstag, dann lud man ihn nicht ein
Rapidement, les professeurs le qualifièrent d'obstiné et d'étrange.
Bald nannten ihn die Lehrer verstockt und sonderbar
Ils l'ont alors placé en maison de retraite car il était très difficile.
Dann steckte man ihn in ein Heim, weil er so schwierig war

Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Vous n'êtes en vie que par accident.
Du lebst nur aus Versehen
moqués et ridiculisés
Verspottet und verlacht
Et gênant pour beaucoup.
Und vielen unbequem
Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Tu n'as jamais été aimé(e).
Du wurdest nie geliebt
C'est comme ça que tu as appris à prendre
So lerntest du zu nehmen
Ce qu'ils ne vous donnent pas
Was man dir nicht gibt

À dix-sept ans, vivant dans la grande ville, il a finalement eu envie de partir.
Mit siebzehn in der Großstadt, er wollte endlich raus
Il a ensuite enchaîné les emplois dans le bâtiment et sur les chaînes de montage, mais il n'y est jamais resté longtemps.
Dann Jobs beim Bau und Fließband, er hielt's nie lange aus
Il a cambriolé quelques voitures et s'est rapidement retrouvé devant le tribunal.
Er knackte ein paar Autos, bald stand er vor Gericht
Obstiné et sans domicile fixe, aucune probation ne lui a été proposée.
Verstockt und ohne Wohnsitz, Bewährung gab es nicht

Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Vous n'êtes en vie que par accident.
Du lebst nur aus Versehen
moqués et ridiculisés
Verspottet und verlacht
Et gênant pour beaucoup.
Und vielen unbequem
Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Tu n'as jamais été aimé(e).
Du wurdest nie geliebt
C'est comme ça que tu as appris à prendre
So lerntest du zu nehmen
Ce qu'ils ne vous donnent pas
Was man dir nicht gibt

Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Vous n'êtes en vie que par accident.
Du lebst nur aus Versehen
moqués et ridiculisés
Verspottet und verlacht
Et gênant pour beaucoup.
Und vielen unbequem
Enfant d'une nuit
Kind einer Nacht
Tu n'as jamais été aimé(e).
Du wurdest nie geliebt
C'est comme ça que tu as appris à prendre
So lerntest du zu nehmen
Ce qu'ils ne vous donnent pas
Was man dir nicht gibt

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch