Translate to
Une fois de plus, tout est passé beaucoup trop vite.
Wieder mal ging′s viel zu schnell vorüber
Nous en avons discuté et réfléchi.
Wir haben diskutiert und nachgedacht
Nous nous avons l'un l'autre aussi, ma chère.
Haben uns gemeinsam auch, mein Lieber
Nous avons ri de nous-mêmes et des autres.
Über uns und andre schief gelacht
Le cœur serré, nous nous sommes serrés les coudes.
Weit das Herz eng, ruckten wir zusammen
Tête brûlante et boisson fraîche
Heißer Kopf und kühler Drink
Pour certains points de vue, nous étions en feu.
Für manche Ansicht standen wir in Flammen
Même lorsqu'il s'agissait d'opinions divergentes
Auch wenn's mal um die andre Meinung ging
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach′s gut
À bientôt
Wir seh'n uns wieder
En quelques heures avec vous
In Stunden mit dir
Un feu d'artifice sera-t-il tiré ?
Wird ein Feuerwerk frei
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach's gut
Le monde va-t-il parfois trop loin ?
Schnappt die Welt auch manchmal über
On va régler ça tous les deux.
Wir kriegen′s schon geregelt, wir zwei
Les femmes sans lesquelles nous ne pouvons pas gérer
Die Frauen, ohne die wir doch nicht können
C'était pour nous un champ immense et mystérieux.
War′n für uns ein weites, rätselhaftes Feld
C'est pourquoi nous avons des antennes internes.
Deshalb haben wir die inneren Antennen
Je me suis tourné vers la politique et le football.
Auf Politik und Fußball umgestellt
Les choses deviennent sérieuses quand on commence à philosopher.
Zur Sache geht's dann beim Philosophieren
À propos de la vie, de ses conséquences, de son sens
Übers Leben, seine Folgen, seinen Sinn
Même si certaines personnes ne nous comprennent pas vraiment
Auch wenn so manche uns nicht ganz kapieren
Nous sommes sur la même longueur d'onde.
Bei uns haut′s mit der Wellenlänge hin
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach's gut
À bientôt
Wir seh′n uns wieder
En quelques heures avec vous
In Stunden mit dir
Un feu d'artifice sera-t-il tiré ?
Wird ein Feuerwerk frei
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach's gut
Le monde va-t-il parfois trop loin ?
Schnappt die Welt auch manchmal über
On va régler ça tous les deux.
Wir kriegen′s schon geregelt, wir zwei
Les choses se sont-elles déroulées aussi facilement avec les femmes ?
Ging's mit den Frauen auch so locker von der Hand
Alors la vie serait un pays d'abondance.
Dann wär das Leben ein Schlaraffenland
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach's gut
Homme, vieil homme, prenez soin de vous.
Mensch, Alter, mach′s gut
Le monde va-t-il parfois trop loin ?
Schnappt die Welt auch manchmal über
Si elle tremble ou fait du bruit
Wenn sie schüttelt oder rüttelt
Si elle tremble ou frissonne
Wenn sie zittert oder bibbert
Deviendra-t-il plus terne ou plus coloré ?
Wird sie trüber oder bunter
Il monte ou il descend
Geht sie auf oder geht sie unter
On va régler ça.
Wir kriegen′s schon geregelt
Des gars comme nous deux
Solche Typen wie wir zwei
Oui, nous allons régler ça.
Ja, wir kriegen's schon geregelt
Des scélérats comme nous deux
Solche Lumpen wie wir zwei
