Translate to
Il s'est encore fait tard.
Es ist mal wieder spät geworden
Tu t'appuies tendrement contre moi.
Du lehnst dich zärtlich an bei mir
Et tu me procures une sensation de chaleur
Und gibst mir ein Gefühl von Wärme
Où serais-je si tu n'étais pas là ?
Wo wäre ich, wärst du nicht hier
Tu te tiens si souvent dans mon ombre
Du stehst so oft in meinem Schatten
Mais tu es toujours là pour moi.
Doch du stehst immer hinter mir
La moitié du monde est ma maison
Die halbe Welt ist mein Zuhause
Mais à la maison, je suis avec toi.
Aber daheim bin ich bei dir
Ce que vous me dites est clair et honnête.
Was du mir sagst ist klar und ehrlich
Même si je n'aime pas ça parfois
Auch wenn′s mir manchmal nicht gefällt
Et suis-je insatisfait de moi-même ?
Und bin ich mit mir unzufrieden
Alors tu me montreras ce qui compte vraiment.
Dann zeigst du mir, was wirklich zählt
Tu me fais confiance.
Du gibst mir dein Vertrauen
Et tu dissipes mes doutes
Und nimmst mir meine Zweifel
Et si le diable me chevauche
Und reitet mich der Teufel
Pouvez-vous me libérer ?
Kannst du mich befreien
Je peux voler jusqu'au soleil pendant une tempête
Ich kann im Sturm zur Sonne fliegen
Et toi seul sais ce qui me touche.
Und nur du weißt, was mich bewegt
Je peux surmonter la peur qui est en moi.
Ich kann die Angst in mir besiegen
Tant que ton amour me soutient
Solang mich deine Liebe trägt
Aucun abîme ne m'oblige à esquiver.
Kein Abgrund zwingt mich auszuweichen
Tant que ton courage me permettra de construire des ponts, je pourrai continuer.
Solang dein Mut mir Brücken schlägt
J'atteindrai tous mes objectifs.
Ich werde jedes Ziel erreichen
Tant que ton amour me soutient
Solang mich deine Liebe trägt
J'ai tellement de personnes à remercier.
So vielen habe ich zu danken
Pour tout ce que je peux faire et suis
Für all das, was ich kann und bin
Mais si tu n'étais pas dans ma vie
Doch gäb's dich nicht in meinem Leben
Mon chemin ne menait nulle part
Führte mein Weg nirgendwohin
Vos conseils sont généralement judicieux.
Was du mir rätst ist meistens richtig
Même si ce n'est pas toi, ce qui me plaît.
Auch wenn nicht du, was mir gefällt
Et est-ce que je me prends autant au sérieux ?
Und nehme ich mich selbst so wichtig
Alors tu me montreras ce qui me manque encore.
Dann zeigst du mir, was mir noch fehlt
Tu m'as invisiblement donné
Unsichtbar hast du mir
Tu as donné toute ta force
All deine Kraft gegeben
J'ai la chance que tu aies ta vie
Es ist mein Glück, dass du dein Leben
Donc, pour moi, tu vis
So für mich lebst
Je peux voler jusqu'au soleil pendant une tempête
Ich kann im Sturm zur Sonne fliegen
Et toi seul sais ce qui me touche.
Und nur du weißt, was mich bewegt
Je peux surmonter la peur qui est en moi.
Ich kann die Angst in mir besiegen
Tant que ton amour me soutient
Solang mich deine Liebe trägt
Aucun abîme ne m'oblige à esquiver.
Kein Abgrund zwingt mich auszuweichen
Tant que ton courage me permettra de construire des ponts, je pourrai continuer.
Solang dein Mut mir Brücken schlägt
J'atteindrai tous mes objectifs.
Ich werde jedes Ziel erreichen
Tant que ton amour me soutient
Solang mich deine Liebe trägt
Et dans les moments sombres
Und in den dunklen Augenblicken
Si je ne parviens plus à sourire
Wenn mir kein Lächeln mehr gelingt
Et quand j'ai peur d'échouer
Und wenn ich Angst hab zu versagen
Quand je te regarde et que je sais que je peux
Seh ich dich an und weiß ich kann
Je peux voler jusqu'au soleil pendant une tempête
Ich kann im Sturm zur Sonne fliegen
Aucun abîme ne m'oblige à esquiver.
Kein Abgrund zwingt mich auszuweichen
Tant que ton courage me permettra de construire des ponts, je pourrai continuer.
Solang dein Mut mir Brücken schlägt
J'atteindrai tous mes objectifs.
Ich werde jedes Ziel erreichen
Tant que ton amour me soutient
Solang mich deine Liebe trägt
