Gente di mare French translation

Umberto Tozzi

Translate to

A nous qui sommes des gens des plaines
A noi che siamo gente di pianura
Navigateurs urbains experts
Navigatori esperti di città
La mer nous fait toujours un peu peur
Il mare ci fa sempre un po′ paura
Pour cette idée de trop de liberté.
Per quell'idea di troppa libertà

Pourtant nous avons du sel dans nos cheveux
Eppure abbiamo il sale nei capelli
Nous avons les profondeurs de la mer
Del mare abbiamo le profondità
Et des femmes froides en châles
E donne infreddolite negli scialli
Qui attendent ce qui est inconnu.
Che aspettano che cosa non si sa

Les gens de la mer
Gente di mare
Cela s'en va
Che se ne va
Où il veut
Dove gli pare
Où il ne sait pas.
Dove non sa

Les gens meurent de nostalgie
Gente che muore di nostalgia
Mais quand il revient après une journée, il meurt
Ma quando torna dopo un giorno muore
Pour l'envie de partir.
Per la voglia di andare via

(Les gens de la mer) Et quand nous nous arrêtons sur le rivage
(Gente di mare) E quando ci fermiamo sulla riva
(Les gens qui partent) Le regard sur l'horizon s'en va
(Gente che va) Lo sguardo all′orizzonte se ne va
(Peuple de la mer) Emmener nos pensées à la dérive
(Gente di mare) Portandoci i pensieri alla deriva
Pour cette idée de trop de liberté.
Per quell'idea di troppa libertà

Les gens de la mer
Gente di mare
Cela s'en va
Che se ne va
Où il veut
Dove gli pare
Où il ne sait pas.
Dove non sa

Des corsaires qui n'existent plus
Gente corsara che non c'è più
Des gens lointains qu'il porte dans son cœur
Gente lontana che porta nel cuore
Ce grand frère bleu.
Questo grande fratello blu

Au-delà de la mer
Al di là del mare
Il y a quelqu'un qui
C′è qualcuno che
Il y a quelqu'un qui ne sait pas
C′è qualcuno che non sa
Rien à propos de toi.
Niente di te

Les gens de la mer
Gente di mare
Cela s'en va
Che se ne va
Où il veut
Dove gli pare
Mais il ne sait pas où
Ma dove non sa

Nous sommes prisonniers dans cette ville
Noi prigionieri di queste città
Nous vivons toujours d'aujourd'hui et d'hier
Viviamo sempre di oggi e di ieri
Cloué par la réalité...
Inchiodati dalla realtà
Et les marins s'en vont.
E la gente di mare va

Les gens de la mer
Gente di mare
Que se passe-t-il (Que se passe-t-il)
Che se ne va (Che se ne va)
Où il veut
Dove gli pare
Mais où il ne sait pas (Où il ne sait pas)
Ma dove non sa (Dove non sa)

Nous, prisonniers de ces grandes villes
Noi prigionieri di queste grandi città
Nous vivons toujours d'aujourd'hui et d'hier
Viviamo sempre di oggi e di ieri
Cloué par la réalité...
Inchiodati dalla realtà
Et les marins s'en vont.
E la gente di mare va

Powered by musixmatch