Translate to
Quelque chose, quelqu'un
Qualcosa, qualcuno
Loin, peut-être près
Lontano, forse vicino
Oui, quelque chose, oui, quelqu'un
Sì, qualcosa, sì, qualcuno
Qui t'appelle, peut-être personne
Che ti chiama, forse nessuno
Oui, tu t'en remettras, c'est une maladie.
Sì, ti passerà, è malattia
Comment est-il arrivé, tu peux l'envoyer
Com′è venuta, puoi mandarla via
Les taches de rousseur disparaissent
Scompaiono le efelidi
D'un beau souvenir d'adolescence
Di un bel ricordo adoloscente
Et là, on avale un peu d'amertume et de douceur
E qui si ingoia un po' di amaro e dolce
Comme les soirées provinciales
Come serate di provincia
À quelque chose, à quelqu'un
A qualcosa, a qualcuno
Je dois penser à un parfum
A un profumo devo pensare
Peut-être y aller, peut-être aimer
Forse andare, forse amare
Qu'est-ce que l'amour?
Amare cos′è
C'est écouter la lune en silence
È ascoltare in silenzio la luna
C'est te perdre
È perdere te
C'est souffrir sans faire de bruit
È soffrir senza fare rumore
Aimer c'est toi
Amare sei tu
Lent réveil d'une fleur
Rallentato risveglio di un fiore
Aimer davantage est une douce folie
Amare di più, è una dolce follia
C'est aussi un peu de ma faute
È anche un po' colpa mia
Que je t'aime plus
Che t'amo di più
Du moineau sur l'arbre
Del passero sull′albero
En attendant un coup pour se jeter à terre
Che aspetta un colpo per buttarsi giù
Vers la terre et son parfum
Verso la terra e il suo profumo
Qui sent trop souvent la guerre et la fumée
Che troppe volte sa di guerra e fumo
Et pendant ce temps, ça avance et pendant ce temps, ça grandit
E intanto va e intanto cresce
Les égarés, rien ne finit jamais
L′illuso, niente mai finisce
Et quelque chose, et quelqu'un
E qualcosa, e qualcuno
Il s'approche avec son poison
Si avvicina col suo veleno
Le nouveau vieux demande peu
Nuovo antico chiede poco
Cela ressemble à un jeu, je ne sais pas quoi faire
Sembra un gioco, non so che fare
Peut-être y aller, peut-être aimer
Forse andare, forse amare
Qu'est-ce que l'amour?
Amare cos'è
C'est écouter la lune en silence
È ascoltare in silenzio la luna
C'est te perdre
È perdere te
C'est souffrir sans faire de bruit
È soffrir senza fare rumore
Aimer c'est toi
Amare sei tu
Lent réveil d'une fleur
Rallentato risveglio di un fiore
Aimer davantage est une douce folie
Amare di più, è una dolce follia
C'est aussi un peu de ma faute
È anche un po′ colpa mia
Que je t'aime plus
Che t'amo di più